Re: [翻譯] 請問畢業時的撥穗代表怎麼翻譯??
※ 引述《nukchichi (haha)》之銘言:
: 大學畢業點禮時,各系都會推一人代表上台撥穗。
: 請問 "系上撥穗代表" or "上台接受撥穗"要怎麼翻??
: 謝謝嚕!!
穗 tassel 又可稱 Irispipe
"撥"穗 google後 有很多動詞
‧the tassel is moved/switched to the left
‧Undergraduate candidates drape their tassel on the right side. Professional,
-----
Masters, and Doctoral candidates drape their tassel on the left side and do
-----
not move them during the exercises. =>沒有撥的動作
‧Candidates who have not received an academic degree from any university
should place the tassel on the right and transfer it to the left during the
--------
tassel ceremony.
我想就用 the tassel ceremony 吧
撥穗代表 the representative for the tassel ceremony
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.31.47
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):