Re: [翻譯] 幾個粵語單字 想請問大家

看板Language作者 (mokli)時間18年前 (2008/01/08 21:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《girlw (姓包 名子婷)》之銘言: : 今天進行人生中第一次的粵語文章翻譯 : 遇到幾個單字我不確定 : 其實自己已經利用香港網拍 試著用圖找出是什麼意思 : 想說上來問問看比較懂得的大大 看能不能解決我的疑慮 : 麻煩了 : 第一、"衛衣" 是不是我們所說的外套呢? 因為我查雅虎知識發現有人說是 : 有拉鍊的衣服,但是我用網拍所看到的圖片,也有長袖t-shirt出現 : 甚至也有長版上衣,所以正確來說是哪一個呢? 個人會把厚一點 綿質的長袖衣服都歸類為衛衣款式 不一定限外套 : 第二、"千鬆可得" 這是個粵語的成語嗎? 這一個我一直查不到 不太懂文意 沒有上下連接 其實解釋可以很多 假如是在網拍上看到 我想應該是 只要一千多就可買到 鬆=多一點 : 第三、"撐" 這個字在粵語的意思是? 是"出頭"、"聯手"的意思嗎? 撐可以理解成支持的意思 例如 我撐你 =我支時你 /我是站在你那方的 : 第四、"是次xx" 是翻成 "第二是xx" 嗎? 沒有前文後意 不確定 你翻的是ok的 : 第五、"軍褸" 是軍外套嗎? 查拍賣的圖片看起來像是軍外套 yes : 第六、"老翻" 的意思是? 或是有人聽過"老翻好難跟"、"老翻要更難" 這幾句嗎? 老翻=翻版/盜版 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 假如這個老 跟前面的一樣 我沒聽過這兩句話 : 第七、"辦房" 的意思是? 是"工作室"嗎? 我想是吧 不過我沒聽過這個詞 : 第八、"多籮籮" 的意思是? 是"很多"嗎? yes : 以上問了那麼多,也貢獻一些自己查到的: : "牛記":牛仔褲、"波鞋":球鞋、"平":便宜、"點解":為什麼、"夾錢":花錢 ^^^^^ 應該是合份的意思 例如:我地夾錢買左份禮物 我們合份買了一份禮物 "軟硬":可能有時候代表的是葛民輝與林海峰設計的組合,"軟硬天師" : 就麻煩懂粵語的大大們,幫我解惑囉 謝謝!! 雖然都是廣東話 但是不同地方 在某些字詞的使用習慣會不太一樣 希望幫到你 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.226.42
文章代碼(AID): #17WtnA4U (Language)
文章代碼(AID): #17WtnA4U (Language)