Re: [問題] 96大學學測英文翻譯題!!

看板Language作者 (詩人依賴著月亮)時間18年前 (2007/07/08 17:46), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《brandon0611 (PTT 是墮落之源..)》之銘言: : 以下是96年大學英文學測的兩題中翻英 我想應該算出的很簡單啦.. : 有興趣的看看 另外高手幫幫看看該怎麼翻會比較好呢? 我這樣翻對嗎? 文法都是正確的 : 1. 如果我們只為自己而活,就不會真正地感到快樂。 : If we just live for ourselves, we won’t truly feel happy. OK : 2. 當我們開始為他人著想,快樂之門自然會開啟。 : When we start to think for others, the door of the happiness : will naturally be opened. 我猜大考中心在等"to walk in one's shoes"的片語 我會寫: When we start to walk in other people's shoe(s), the door of happiness will certainly open. : 感謝你的建議嘍~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.17.30

07/18 15:33, , 1F
請問..快樂之門開啟不需被動態嗎?
07/18 15:33, 1F

08/16 22:50, , 2F
不需要
08/16 22:50, 2F
文章代碼(AID): #16aB9gXq (Language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16aB9gXq (Language)