Re: 請問 be to

看板Language作者 (詩人依賴著月亮)時間18年前 (2007/05/30 20:31), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《elvies (離島海王子)》之銘言: : ※ 引述《Nichtstuer (Nichtstuer)》之銘言: : : 這是對的 : : deal with sth可以解釋為to be about a subject : : Macmillan English Dictionary就有這個例句: : : Chapter 5 deals only briefly with this issue. : : 推文所說的 : : deal with之主詞必須是人 : : 否則是中式英文 : : 不知出自何典?? : deal with 中譯有下面兩個 : 1、應付;處理 : He has learnt to deal properly with all kinds of complicated situations. : 他已學會恰當地應付各種複雜局面。 : 2、關於 : This book deals with an important issue. : 這本書論及一個重要的問題。 : 以上 This book deals with an important issue. 也可以翻成「這本書處理的是一個重要的問題。」 deal with 的主詞應該是物或是人,跟它在中文該怎麼譯,不一定有關係。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.17.30
文章代碼(AID): #16NMwFEX (Language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16NMwFEX (Language)