Re: 請問 be to
※ 引述《elvies (離島海王子)》之銘言:
: ※ 引述《Nichtstuer (Nichtstuer)》之銘言:
: : 這是對的
: : deal with sth可以解釋為to be about a subject
: : Macmillan English Dictionary就有這個例句:
: : Chapter 5 deals only briefly with this issue.
: : 推文所說的
: : deal with之主詞必須是人
: : 否則是中式英文
: : 不知出自何典??
: deal with 中譯有下面兩個
: 1、應付;處理
: He has learnt to deal properly with all kinds of complicated situations.
: 他已學會恰當地應付各種複雜局面。
: 2、關於
: This book deals with an important issue.
: 這本書論及一個重要的問題。
: 以上
This book deals with an important issue.
也可以翻成「這本書處理的是一個重要的問題。」
deal with 的主詞應該是物或是人,跟它在中文該怎麼譯,不一定有關係。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.17.30
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 5 篇):