[語言] Guia在這些外語有負面意思嗎?

看板Language作者 (俺係髒細菌)時間19年前 (2007/03/23 14:20), 編輯推噓9(9021)
留言30則, 8人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Guia是葡語,英文相對字應該就是Guide了 請問一下,這個字的發音, 在日語、韓語、泰語、寮語、馬來文、菲律賓語、柬埔寨語、密克羅尼西亞語、越南話 有負面的意思嗎? 因為這個是候選颱風名字,如果在其他語言上有負面意思就不能成為正式名稱了... 所以想早點知道,拜託了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.230.50

03/23 16:26, , 1F
哦?您是主事者嗎?
03/23 16:26, 1F

03/23 16:26, , 2F
哇哦~
03/23 16:26, 2F

03/23 16:38, , 3F
這個字的葡語怎麼讀?@__@"
03/23 16:38, 3F

03/23 19:14, , 4F
其實我也不知道葡語怎麼唸,哈哈,因為澳門有一座山叫東望洋
03/23 19:14, 4F

03/23 19:14, , 5F
它的葡語名字叫Guia,我猜類似英文gear去掉-r吧?
03/23 19:14, 5F

03/23 19:48, , 6F
這個字是引領,領導的意思。葡文上啦!
03/23 19:48, 6F

03/23 19:50, , 7F
念法是 ㄍ一阿。我只會葡文~其他語言不通...
03/23 19:50, 7F

03/23 19:52, , 8F
樓上你還會國語啊 XD
03/23 19:52, 8F

03/23 21:59, , 9F
真的是Gia,哈哈,我也這樣想,這個名字有十幾個人取名...
03/23 21:59, 9F

03/24 00:33, , 10F
想不出日韓語有什麼不好的意思(特別是日本雖然加入命名,但正
03/24 00:33, 10F

03/24 00:49, , 11F
式場合完全不用那些名字,不用擔心),越泰應也沒什麼不好意思
03/24 00:49, 11F

03/24 00:55, , 12F
不用拉丁字的語言就算有諧音,也可在翻譯上動手腳避開(比方說
03/24 00:55, 12F

03/24 00:57, , 13F
中文一定不會翻成雞鴨颱風),反而應該要關心用拉丁字的語言.
03/24 00:57, 13F

03/24 01:02, , 14F
越南沒有什麼壞意思,印馬菲我就不懂了.聽說上海銀行puki豬在
03/24 01:02, 14F

03/24 01:04, , 15F
印馬菲三國是女性性器的意思(可兼國罵),所以被新加坡人笑翻
03/24 01:04, 15F

03/24 01:06, , 16F
了.他們最近把拼法改成pukii我想也是察覺到了這一點(這樣在
03/24 01:06, 16F

03/24 01:08, , 17F
那些語言裡會唸成pu-ki-i,減少一點傷害).三菱rv名車pajero在
03/24 01:08, 17F

03/24 01:11, , 18F
西語裡指喜歡打x槍的人,賣到中南美也是先改名montero.Laputa
03/24 01:11, 18F

03/24 01:17, , 19F
(典出格列弗遊記)擺明了就是西語的bitch,格列弗原作者應該是
03/24 01:17, 19F

03/24 01:19, , 20F
故意取的(那是一本諷刺小說),但宮崎駿大概不知道.在西語版裡
03/24 01:19, 20F

03/24 01:22, , 21F
都改成別的名字.像這樣連拼法都一樣很糟糕.拼法不一樣,像Wii
03/24 01:22, 21F

03/24 01:26, , 22F
或WeWe二人組在英語裡都是指小便,巴西球員Kaka(非本名)在任
03/24 01:26, 22F

03/24 01:29, , 23F
看到 Laputa 我笑了... (可以用回的...)
03/24 01:29, 23F

03/24 01:28, , 24F
法義西葡都是指大便(因此加個重音在後頭以示區別),曾造成議
03/24 01:28, 24F

03/24 01:36, , 25F
論,但沒有想要改.
03/24 01:36, 25F

03/24 03:09, , 26F
我還會台語跟台灣國語...
03/24 03:09, 26F

03/24 19:17, , 27F
wagor大說的沒錯 puki在菲語是女性陰道的意思 我第一次看
03/24 19:17, 27F

03/24 19:19, , 28F
到那個廣告我笑翻了 XD
03/24 19:19, 28F

03/24 21:02, , 29F
韓語好像沒有意義(記得沒有這個音譯字)
03/24 21:02, 29F

03/24 21:35, , 30F
ㄍㄧ阿倒很像日語的尖叫聲……(嘰呀啊啊啊~~~)y
03/24 21:35, 30F
文章代碼(AID): #160t77uU (Language)
文章代碼(AID): #160t77uU (Language)