Re: [問題] 臺語文白讀
※ 引述《MilchFlasche (sarang kua phieonghua)》之銘言:
: ※ 引述《DoD (咦~~~)》之銘言:
: : → vivaladiva:看用到的是什麼詞彙啊 一般口語也用很多文讀音 10/22 15:37
: : → DoD:可是台灣一般口語不是因為文白混讀才這樣錯亂的嗎? 10/22 16:13
: 我覺得這你不能說它是錯亂啦^^
: 閩南語的「白讀層」據說是從三國、晉一直留下來的語音,
: 而「文讀層」則是唐以後因應科考而引進的語音。
我是看了維基的說明才以為是錯亂的
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87%E7%99%BD%E5%BC%82%E8%AF%BB
我一直以為文讀是只留在讀書的時候才會用的
平常大家講話也會用文讀音嗎?
同一個字在同一個詞裡面可以同時用文讀和白讀來念嗎?
會不會讓人聽了很不舒服呢?
像維基裡面講的那樣前一個字文讀,後一個字白讀,這樣算是錯亂嗎?
(如果是錯的,歡迎順便把維基百科改正)
問題很多,敬請網友指教,謝謝
: 就像日語、韓語也引進了不同時代的漢語語音一樣,
: 文讀音、白讀音可能分別扮演不同的角色,
: 也很容易逐漸交融、混用,這正說明了閩南語千年演變的長期歷史。
: 就像日語的吳音、唐音混來混去、
: 英語裡面的固有詞根、拉丁詞根拼來拼去……
: 這就是波瀾壯闊的語言接觸:)
--
____
▕之阿▏
▕印龍▏
 ̄ ̄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.242.81.86
推
10/23 13:02, , 1F
10/23 13:02, 1F
推
10/23 13:06, , 2F
10/23 13:06, 2F
推
10/23 13:16, , 3F
10/23 13:16, 3F
討論串 (同標題文章)