Re: [問題] 臺語文白讀
看板Language作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2006/10/22 20:29)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/4 (看更多)
※ 引述《DoD (咦~~~)》之銘言:
: → vivaladiva:看用到的是什麼詞彙啊 一般口語也用很多文讀音 10/22 15:37
: → DoD:可是台灣一般口語不是因為文白混讀才這樣錯亂的嗎? 10/22 16:13
我覺得這你不能說它是錯亂啦^^
閩南語的「白讀層」據說是從三國、晉一直留下來的語音,
而「文讀層」則是唐以後因應科考而引進的語音。
就像日語、韓語也引進了不同時代的漢語語音一樣,
文讀音、白讀音可能分別扮演不同的角色,
也很容易逐漸交融、混用,這正說明了閩南語千年演變的長期歷史。
就像日語的吳音、唐音混來混去、
英語裡面的固有詞根、拉丁詞根拼來拼去……
這就是波瀾壯闊的語言接觸:)
--
MilchFlasche Studio全新開張!
歷史-文化-社會-足球-生活-情感-語言-資訊-網路-TiddlyWiki
http://milchflasche.byethost31.com/ 有閒來開講!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.140.130
討論串 (同標題文章)