Re: [問題] 臺語文白讀

看板Language作者 (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2006/10/22 20:29), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《DoD (咦~~~)》之銘言: : → vivaladiva:看用到的是什麼詞彙啊 一般口語也用很多文讀音 10/22 15:37 : → DoD:可是台灣一般口語不是因為文白混讀才這樣錯亂的嗎? 10/22 16:13 我覺得這你不能說它是錯亂啦^^ 閩南語的「白讀層」據說是從三國、晉一直留下來的語音, 而「文讀層」則是唐以後因應科考而引進的語音。 就像日語、韓語也引進了不同時代的漢語語音一樣, 文讀音、白讀音可能分別扮演不同的角色, 也很容易逐漸交融、混用,這正說明了閩南語千年演變的長期歷史。 就像日語的吳音、唐音混來混去、 英語裡面的固有詞根、拉丁詞根拼來拼去…… 這就是波瀾壯闊的語言接觸:) -- MilchFlasche Studio全新開張! 歷史-文化-社會-足球-生活-情感-語言-資訊-網路-TiddlyWiki http://milchflasche.byethost31.com/ 有閒來開講! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.140.130
文章代碼(AID): #15EsGjfy (Language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
文章代碼(AID): #15EsGjfy (Language)