討論串[問題] 臺語文白讀
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 12→)留言15則,0人參與, 最新作者saram (saram)時間19年前 (2006/10/22 21:07), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
是的. 因為就算生活用語裡, 也有讀書音!. 譬如, 你的姓名, 就必須用讀書音, 不用, 就變成另一個人啦.. 還有地名, 專有名詞, 寺廟名, 神明, 電話號碼,. 樓層數, 等等.. 這是不可以改成白音的.. 為什麼會這樣? 你大概這樣思量吧?. 台語從閩南語分化而出, 一直保有閩南古語的特色
(還有22個字)

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者DoD (咦~~~)時間19年前 (2006/10/22 20:53), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我是看了維基的說明才以為是錯亂的. http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87%E7%99%BD%E5%BC%82%E8%AF%BB. 我一直以為文讀是只留在讀書的時候才會用的. 平常大家講話也會用文讀音嗎?. 同一個字在同一個詞裡面可以同時用文讀和白讀來念嗎?.
(還有9個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2006/10/22 20:29), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我覺得這你不能說它是錯亂啦^^. 閩南語的「白讀層」據說是從三國、晉一直留下來的語音,. 而「文讀層」則是唐以後因應科考而引進的語音。. 就像日語、韓語也引進了不同時代的漢語語音一樣,. 文讀音、白讀音可能分別扮演不同的角色,. 也很容易逐漸交融、混用,這正說明了閩南語千年演變的長期歷史。. 就像日
(還有76個字)

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者DoD (咦~~~)時間19年前 (2006/10/22 15:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛剛突然開到一首台語老歌的網頁. 突然想到一個問題. 臺語在唱歌的時候. 是用文讀還是白讀呢?. 用感覺好像兩個都想得通. 歌謠很庶民,所以用白讀. 詩歌是藝術作品,所以用文讀. 到底是哪一個呢?. 因為台語不是我的母語,沒啥概念,請問一下各位版友. 謝謝. --. ____. ▕之阿▏. ▕印龍▏
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁