[翻譯] 請問之前來台的璜斯?

看板Language作者 (and then)時間19年前 (2006/05/25 07:54), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
為什麼不翻成「黃內司」 很中文式翻法XD 重點是想問 那個e是被省略、不發音嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.64.60

05/25 12:29, , 1F
應該是因為璜斯比較好聽嗎? 黃內司好像哪個官員^^"
05/25 12:29, 1F

05/25 12:29, , 2F
很不性感說...(腦海有大官的臉浮現)
05/25 12:29, 2F

05/25 17:30, , 3F
歡奶絲
05/25 17:30, 3F

05/25 22:29, , 4F
Juanes = 帥哥... (逃)
05/25 22:29, 4F

05/30 15:20, , 5F
我只聽過 山西布政司......
05/30 15:20, 5F
文章代碼(AID): #14TF959B (Language)
文章代碼(AID): #14TF959B (Language)