Re: [翻譯] 請問翻譯,翻不出來

看板Language作者 (isi依西)時間19年前 (2006/05/24 20:31), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《isiisi (isi依西)》之銘言: : He recalls with embarrassment, and a kind of shriveling self-loathing, the : puppyish condescension he used to display when paying out his money to some : pitiful shopworn streetgirl - the beseeching look in her eyes, and how large : and rich and compassionate he felt himself to be, as if the favours about to : be conferred were his, not hers. : 這要怎麼翻比較好,有些翻的出來,有些翻不出來, : 意思怪怪的。 我翻不出來的是a kind of shriveling self-loathing, the : puppyish condescension he used to display,和 and how large and rich and compassionate he felt himself to be 這2句。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.13.66.150
文章代碼(AID): #14T58ip5 (Language)
文章代碼(AID): #14T58ip5 (Language)