Re: [翻譯] 餐飲的專有名詞
※ 引述《peacerabbit (太甜會被吃掉!)》之銘言:
: ※ 引述《Nerwen (lonely no more)》之銘言:
: : 各位大大好
: : 我想請問
: : 客房部門 工程安全部門 公關企劃部門
: 客房部:Rooms Division
: 工程部:Engineering
: 安全部:Loss Prevention/Security
: 公關企畫部門...>"<
: 行銷業務部:Sales/Marketing and Catering
: : 要怎麼翻成英文..
: : 財務部門可以寫成Finance嗎?
: 財務部:Accounting
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~`
Accounting 是會計部吧 ???
財務部 跟 會計部 在一般的公司是不同的部門ㄛ .. !!
: : 客房部門下又分為客務和房務...這該怎麼翻才正確..
: 客務:Front Office
: 房務:Housekeeping
: : 煩請大家解答~
: : 感恩~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.70.77
推
03/03 19:09, , 1F
03/03 19:09, 1F
討論串 (同標題文章)