PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Language
]
討論串
[翻譯] 餐飲的專有名詞
共 3 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#3
Re: [翻譯] 餐飲的專有名詞
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
cutesogo
(胖老鼠)
時間
20年前
發表
(2006/03/03 10:05)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~`. Accounting 是會計部吧 ???. 財務部 跟 會計部 在一般的公司是不同的部門ㄛ .. !!. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 222.250.70.77.
#2
Re: [翻譯] 餐飲的專有名詞
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
peacerabbit
(太甜會被吃掉!)
時間
20年前
發表
(2006/03/01 00:09)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
客房部:Rooms Division. 工程部:Engineering. 安全部:Loss Prevention/Security. 公關企畫部門...>"<. 行銷業務部:Sales/Marketing and Catering財務部:Accounting客務:Front Office. 房務:H
#1
[翻譯] 餐飲的專有名詞
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Nerwen
(lonely no more)
時間
20年前
發表
(2006/02/28 21:16)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
各位大大好. 我想請問. 客房部門 工程安全部門 公關企劃部門. 要怎麼翻成英文... 財務部門可以寫成Finance嗎?. 客房部門下又分為客務和房務...這該怎麼翻才正確... 煩請大家解答~. 感恩~. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 140.116.12
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁