Re: [翻譯] 英翻中

看板Language作者 (你,在做什麼呢?)時間18年前 (2006/02/25 06:03), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《amnesiachick (;l;l)》之銘言: : payment has been made today once you recivce confirmation from money gram : you have to provide them the item tracking number and once you do that money : gram will mail out your money to your address ok................. : get back to me now : 請問有沒有人能夠幫忙翻ㄧ下 感激不盡 : 這個是我在ebay賣手機 有人回我的 真的看不懂@@ : ※ 編輯: amnesiachick 來自: 140.114.106.250 (02/24 15:10) 假設對方是買家的話: 大意是說他的錢在今天已經付了,一旦你收到金融機構(大概是銀行或郵局類的) 所寄給你的確認信,你必須提供給他們郵寄商品的追蹤序號,在如此做了之後,那 個金融機構就會把該給你的錢寄到你的地址(就是你那裡啦)。 然後他要你馬上回他信:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 216.154.205.203

02/25 14:44, , 1F
thanks
02/25 14:44, 1F
文章代碼(AID): #13_uB1Al (Language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
翻譯
3
4
翻譯
0
7
文章代碼(AID): #13_uB1Al (Language)