Re: [翻譯] 英翻中
※ 引述《amnesiachick (;l;l)》之銘言:
: payment has been made today once you recivce confirmation from money gram
: you have to provide them the item tracking number and once you do that money
: gram will mail out your money to your address ok.................
: get back to me now
: 請問有沒有人能夠幫忙翻ㄧ下 感激不盡
: 這個是我在ebay賣手機 有人回我的 真的看不懂@@
: ※ 編輯: amnesiachick 來自: 140.114.106.250 (02/24 15:10)
假設對方是買家的話:
大意是說他的錢在今天已經付了,一旦你收到金融機構(大概是銀行或郵局類的)
所寄給你的確認信,你必須提供給他們郵寄商品的追蹤序號,在如此做了之後,那
個金融機構就會把該給你的錢寄到你的地址(就是你那裡啦)。
然後他要你馬上回他信:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 216.154.205.203
推
02/25 14:44, , 1F
02/25 14:44, 1F
討論串 (同標題文章)