討論串[翻譯] 英翻中
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 7→)留言7則,0人參與, 最新作者ayuvi (米蟲)時間17年前 (2008/12/31 13:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近有個朋友送我一隻forever friends 的小熊. 他們家不同的小熊都有不同的意思. 他送我的那隻上面是寫 "Bunches of Love". 單字我知道意思 但我想知道這句中文要怎麼翻譯比較貼切. thanks. --. 生命咖啡館. 你為什麼在這裡?. 你害怕死亡嗎?. 你實現自我了

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者Disonyzu (尋找~~)時間17年前 (2008/12/26 23:05), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
Doing well by doing good!!. 這句話到底要怎麼翻呢?. 感覺很像繞口令!!. 麻煩解答. --. http://www.wretch.cc/album/iksfamily 內無閃光. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.131.78

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者yourself (你,在做什麼呢?)時間20年前 (2006/02/25 06:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
假設對方是買家的話:. 大意是說他的錢在今天已經付了,一旦你收到金融機構(大概是銀行或郵局類的). 所寄給你的確認信,你必須提供給他們郵寄商品的追蹤序號,在如此做了之後,那. 個金融機構就會把該給你的錢寄到你的地址(就是你那裡啦)。. 然後他要你馬上回他信:). --. 發信站: 批踢踢實業坊(

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者amnesiachick (;l;l)時間20年前 (2006/02/24 14:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
payment has been made today once you recivce confirmation from money gram. you have to provide them the item tracking number and once you do that mone
(還有49個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁