[心得] 最近跟日本人語言交換

看板Language作者 (藤原健二)時間18年前 (2005/12/13 12:13), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
最近跟兩個日本大學生做語言交換 才發覺到...光是教他們發音就得耗上半天的時間 例如 "飯" "放" 要他們念好這兩個字的發音就把他們搞得頭昏腦脹 還有 "七" "區" "吃" 日本人似乎無法唸出三個字的正確發音 不管我怎麼唸,他們就是唸不好!! 即使我寫上羅馬拼音跟注音..還是一樣.... 不曉得板上的人再做語言交換的時候...跟是否會有這樣的問題?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.218.44

12/13 13:02, , 1F
任何語言之間因為音韻體系的差異,一定會導致學習上
12/13 13:02, 1F

12/13 13:03, , 2F
的困難,或是借詞上面的音韻調整啊。
12/13 13:03, 2F

12/13 23:43, , 3F
因為他們的語言沒有這種發音,所以學我們的語言會比較難些,但
12/13 23:43, 3F

12/13 23:45, , 4F
還是可以學起來的,比較好的方式是從日文中找相似音字,再慢慢
12/13 23:45, 4F

12/13 23:46, , 5F
調整對方的發音..這是我的老師教我的方式...還沒有道理的!
12/13 23:46, 5F
文章代碼(AID): #13dafqrj (Language)
文章代碼(AID): #13dafqrj (Language)