Re: [翻譯] 請問那個是對的?

看板Language作者 (不斷的超越自己)時間20年前 (2005/12/13 08:20), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《uxormania (蠋蝓兒愛著羊羚兒)》之銘言: : : 1、ten minutes later : : 2、in ten minutes : : 推 ffaarr:1 12/12 : : 推 uxormania:2也可以,語氣不太一樣。 12/12 : : 推 enigmawei:謝謝2位!不太懂語氣不一樣怎麼區分? 12/13 : 我的感覺啦,ten minutes later是大於等於十分鐘,in ten minutes是小於等於十分鐘 二者都是十分鐘後 但ten minutes later比較常用在敘述之前發生過的是或像是小說裡: ten minutes later, the police came(警察杯杯好可憐XD 常常給我拿來當例子) 十分鐘後,警察來了. 而in ten minutes是在講將發生的事情,譬如說: Our show will start in ten minutes! 在十分鐘,我們的秀即將開始! -- 有錯請更正 -- http://spaces.msn.com/members/csmutheboy -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.95.121 ※ 編輯: theboy 來自: 218.162.95.121 (12/13 08:24)

12/18 12:51, , 1F
大概抓的到方向了,謝!!
12/18 12:51, 1F
文章代碼(AID): #13dXF1oz (Language)
文章代碼(AID): #13dXF1oz (Language)