Re: [請益] 蝙蝠俠的幫手 斷句問題?
※ 引述《bunnylai (傳說中的小兔兔)》之銘言:
: 我想問一下,
: 蝙蝠俠的幫手一書,斷句是刻意的或是翻譯時沒注意?
: 剛去買回來,開始看窗外,呃...
: Page26 有幾句好長的句子....
: 看的好喘 XDD
: 就不貼出來了,以免雷到還沒看的朋友們!
唉。首先是在城邦讀書花園拿到有些折到頁的書。
想說算了趕快來讀,當然先跳過一定要跳過的某篇散文。
第一篇小說到了第二面我就受不了了。
「八點一到xx會去她去的不管哪裡而xx則會繼續端送一杯杯咖啡以及
波本再做六個鐘頭」
唉。
--
Because my inside is outside
My right side is on the left side
(Travis-Writing To Reach You)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.29.59
推
05/25 19:46, , 1F
05/25 19:46, 1F
→
06/16 16:32, , 2F
06/16 16:32, 2F
討論串 (同標題文章)