Re: [請益] 蝙蝠俠的幫手 斷句問題?

看板L_Block作者 (近過去式)時間16年前 (2008/05/24 21:54), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《bunnylai (傳說中的小兔兔)》之銘言: : 我想問一下, : 蝙蝠俠的幫手一書,斷句是刻意的或是翻譯時沒注意? : 剛去買回來,開始看窗外,呃... : Page26 有幾句好長的句子.... : 看的好喘 XDD : 就不貼出來了,以免雷到還沒看的朋友們! 唉。首先是在城邦讀書花園拿到有些折到頁的書。 想說算了趕快來讀,當然先跳過一定要跳過的某篇散文。 第一篇小說到了第二面我就受不了了。 「八點一到xx會去她去的不管哪裡而xx則會繼續端送一杯杯咖啡以及 波本再做六個鐘頭」 唉。 -- Because my inside is outside My right side is on the left side (Travis-Writing To Reach You) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.29.59

05/25 19:46, , 1F
XDDD
05/25 19:46, 1F

06/16 16:32, , 2F
看得很辛苦 囧
06/16 16:32, 2F
文章代碼(AID): #18E1u5Yt (L_Block)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18E1u5Yt (L_Block)