Re: [提問] 韓國與台灣真的很像嗎?

看板Korea作者 (ice)時間17年前 (2007/01/21 10:00), 編輯推噓13(1419)
留言24則, 11人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《Beijingnese (三國戀)》之銘言: : http://www1.iwant-song.com/d-c0001/?sn=d-c0001_20030623_03&act=next : 車太鉉說:曾到台灣,覺得台灣跟韓國很像,沒有身處外國的感覺.... : 請教各位達人,對於這點有無一些深刻的看法? : 真的很像嗎? 我男朋友去年底來台灣旅遊 第一天打電話跟我報平安的第一句話就是 "天啊~怎麼那麼多機車!!!!" (當然他是用英文說= =") 在韓國來說 即便是鄉下 也很不太可能看到台灣那麼多機車的盛況 這點應該就是市容比較大的差異 他們的機車通常是載少量的貨或是送外賣在用的 另外上一篇文章提到簡繁字的問題 恰好他最近也在學中文 我有時會打繁體給他看 他的感覺是 簡體看起來很怪 也表達不出該字原有的意思 因為他以前在國小國中學漢字時 老師都會拆字解釋給大家聽 但是簡體看不出什麼端倪......... (啊 這段離題了...) -- 我只是來唸書的... http://www.wretch.cc/album/maplesuger -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.98.70.12

01/21 10:02, , 1F
請問他們的漢字是繁體的嗎??
01/21 10:02, 1F

01/21 10:52, , 2F
繁體字才是最美的..簡體有些都改得亂七八糟的..推繁體字
01/21 10:52, 2F

01/21 11:26, , 3F
請問現在韓國年輕人還認識漢字嗎?如果沒有專門學中文的話
01/21 11:26, 3F

01/21 11:30, , 4F
雖然學校教,但認真學的人不多,所以他們漢字水准差
01/21 11:30, 4F

01/21 14:14, , 5F
看到繁體繁體一直出現 忍不住要說是"正體中文" 囧"
01/21 14:14, 5F

01/21 14:15, , 6F
另外 我韓國朋友最近在準備求職考試 他練的漢字全是正體的
01/21 14:15, 6F

01/21 14:15, , 7F
大家說學中文寫簡體是因為生意上所需 才寫簡體..."orz
01/21 14:15, 7F

01/21 14:16, , 8F
韓國本身使用的漢字就是正體中文 簡體是只在生意上用~~
01/21 14:16, 8F

01/21 14:55, , 9F
韓國人要想進三星、現代這樣的大企業好像都需要漢字考試的
01/21 14:55, 9F

01/21 16:22, , 10F
啊..我男朋友是自己報名線上學習 有教科書會寄到家裡...
01/21 16:22, 10F

01/21 16:23, , 11F
三星集團中好像人手一本"商用漢字"的樣子.....
01/21 16:23, 11F

01/21 20:41, , 12F

01/22 07:41, , 13F
大概就唸過千字文的水準而已....現在韓國人一般漢字水準
01/22 07:41, 13F

01/22 07:43, , 14F
漢字現在大概只有在報紙上會看見了 用來表達一些難以表達
01/22 07:43, 14F

01/22 07:44, , 15F
的字眼....不過難看的懂的人不多啦.....
01/22 07:44, 15F

01/22 09:01, , 16F
韓國那么多人不熟悉漢字,會不會影響思維能力,因為很多
01/22 09:01, 16F

01/22 09:01, , 17F
复雜的概念和詞匯他們都無法表達
01/22 09:01, 17F

01/22 09:40, , 18F
嗯~感覺就像大陸廢了正體字~失去中華之美~台灣繁體字才
01/22 09:40, 18F

01/22 09:42, , 19F
是王道~搞不清楚大陸為什麼廢優美的繁體文呢
01/22 09:42, 19F

01/22 14:34, , 20F
簡体字只是筆畫少些而已,表達意思和繁体字一樣的
01/22 14:34, 20F

01/22 14:35, , 21F
但漢文則不同,完全是拼音,很難完全表達复雜、抽象的詞匯
01/22 14:35, 21F

01/22 17:10, , 22F
請問我們上課時抄筆記, 不也是一大堆台製簡體字嗎?
01/22 17:10, 22F

01/23 00:16, , 23F
推推文,是正體字
01/23 00:16, 23F

02/02 22:44, , 24F
沒有機車是因為機車跟汽車檟格相差不大
02/02 22:44, 24F
文章代碼(AID): #15iib3qH (Korea)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15iib3qH (Korea)