Re: [新聞] 射雕英雄傳英文版熱賣 英國出版人:

看板JinYong作者 (安安)時間5年前 (2018/09/30 11:39), 編輯推噓11(1106)
留言17則, 9人參與, 5年前最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《ronnywang (榮尼王)》之銘言: : 楊康 Yang Kang : 東邪黃藥師 The Eastern Heretic Apothecary Huang 如果楊康跟黃藥師這樣翻 那到時候殺人者乃楊康這個情節要怎麼掰? 因為這能算是個重大劇情了 也是因為這個才有郭靖征西域 還是說會直接引用中文的敘述 there is few words on the sand: "殺人者乃木" 會這樣子呈現嗎? 希望到時候小說翻到這邊時 有購買的版友能分享一下 射鵰本身就有很多的詞 我也很好奇這些詞譯者要怎麼處理 前面那篇文說不影響劇情的去掉不理 但是我總覺得那些小小的對話是種醍醐味 讓讀者能更了解角色的性格 就這樣刪掉不理 我自己是覺得頗可惜的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.193.23 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JinYong/M.1538278794.A.463.html

09/30 15:13, 5年前 , 1F
我覺得沒必要硬翻 加註解就好
09/30 15:13, 1F

09/30 15:32, 5年前 , 2F
就翻殺我者乃 ang ,前面字被人塗掉.郭靖以為是 Huang
09/30 15:32, 2F

09/30 15:35, 5年前 , 3F
或者就直接殺人者乃Huang,郭靖發狂要殺了黃藥師,但黃
09/30 15:35, 3F

09/30 15:35, 5年前 , 4F
蓉發現Hu好像是被塗掉又另外寫的,這樣就跟中文差不多
09/30 15:35, 4F

09/30 15:45, 5年前 , 5F
剛復習了一下我記錯了,那段是南希仁因中毒說不出話來
09/30 15:45, 5F

09/30 15:45, 5年前 , 6F
在郭靖面前要用手寫的,但只寫兩劃就死了
09/30 15:45, 6F

09/30 15:46, 5年前 , 7F
不過這個英文要解決也不難,就 K 和 H 第一筆都是一直
09/30 15:46, 7F

09/30 15:47, 5年前 , 8F
南希仁寫了一直線就死了,郭靖哭著說「你是要寫H吧!」
09/30 15:47, 8F

09/30 16:13, 5年前 , 9F
寫H XD
09/30 16:13, 9F

09/30 19:05, 5年前 , 10F
有的東西真的不用硬翻 想起以前幽遊白書漫畫
09/30 19:05, 10F

09/30 19:06, 5年前 , 11F
不能把あつい(好熱)連在一起說,中文硬翻「好,這兒」
09/30 19:06, 11F

09/30 20:21, 5年前 , 12F
靠我今天才知道郭靖懂英文XDDDDD
09/30 20:21, 12F

09/30 20:36, 5年前 , 13F
有什麼奇怪的嗎,全世界的男人都認得H字啊
09/30 20:36, 13F

10/01 09:48, 5年前 , 14F
殺我者乃(畫一個棒棒糖) 郭靖:阿鬼 你還是說中文吧~
10/01 09:48, 14F

10/01 15:08, 5年前 , 15F
寫H笑死 加註解的方式應該比較好 或是加個插圖(?
10/01 15:08, 15F

10/01 15:15, 5年前 , 16F
註解:Hentai的H (見附圖11)
10/01 15:15, 16F

10/02 11:51, 5年前 , 17F
XD~ hentai
10/02 11:51, 17F
文章代碼(AID): #1Ri4MAHZ (JinYong)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Ri4MAHZ (JinYong)