Re: [心得] 東方快車改編小心得 (雷)
以下有東方快車謀殺案日劇和小說雷,請慎入~
另外會提到一點點克莉絲蒂其他的作品但不會爆雷。
我算是克嬸的書迷,
她的白羅系列和瑪波系列幾乎全部都看過,
倒是剛好都沒看過她的作品改編的電影或戲劇,
所以這次的三谷版日劇應該是我第一次看她的小說的影像化作品。
前面的討論有板友提出電影版或ITV版跟這次的改編做比較,
因為好奇所以我看完日劇以後有找了David Suchet演的版本看了一下,
結果還嚇了一跳想說這個白羅怎麼會被改編得這麼沈重又憂鬱啊~?XDDD
前面板友也有提到,
過去的改編版本在偵探決定是否要縱放犯人的心理掙扎上著墨很深,
我可以理解為什麼要強調這一點,
因為這確實是很能增強戲劇張力的一種改編手法;
但是純粹從原作書迷的角度出發的話,
基本上我認識的白羅並沒有那麼強烈堅持「法律制裁才是最終依歸」這種信念,
我個人覺得那樣的形象反而是電影版或ITV版自創出來的。
就我個人對白羅的理解,
他的信念很簡單,
就是「謀殺是不對的」,
所以他不希望看到有人為了任何原因去殺害別人。
但是如果謀殺已經發生了而兇手又剛好落在他手裡,
那就是另一回事了,
他有自己的一套道德和價值觀去決定他要如何處置兇手,
通常他會考慮的因素非常多,
包括兇手本身的人品、動機、再犯的機率等等,
甚至有時會考慮到揭露罪行對兇手身邊無辜的親友會有什麼影響之類的。
白羅這個偵探對出於不同動機的犯罪者會給予不同程度的同情,
這一點在另一本小說「底牌」裡面就表現得很清楚,
面對四個各自有過去陰影的嫌疑犯,
他很明顯的對某些人非常嚴厲但是對某些人很寬容,
並沒有那種認為犯錯的人都應該一視同仁的交給法律制裁的嚴格信念。
我一直覺得如果那個案件的兇手是另外一個人的話,
他八成也是會直接放過那個人的。
(順帶一提他自己在這本小說裡也用了不太合法的手段來逼兇手現出原形,
而且這本還有提到白羅把東方快車上那把兇刀帶回家當紀念品了~XDDDD)
因為這樣所以他在某些案子裡會放過兇手,
在某些案子裡他會默認或甚至促成兇手自我了斷,
或者像他在最後一個案件「謝幕」所做的決定(知道的人請小心不要爆雷喔~)。
當然大部分的犯人應該都還是被好好的送進法院和監獄了啦,
不過因為他經手的案件例外還不算少,
所以真的不太會讓人產生白羅對法律制裁有多堅持的印象。
在這次被改編的「東方快車謀殺案」裡,
其實我覺得白羅在發現真相的時候就已經決定要放過兇手了,
不然他不會特地準備好兩套解答,
而且在開始說明真正的推理之前還提醒大家不要忘記第一套解答,
因為等一下可能還用得上(後來果然也真的用上了)。
因為這裡是日劇板所以還是要回來討論日劇本身~XD
當然一定會有人覺得電影版或ITV版改編得比較好,
三谷版改得太歡樂了氣氛不對之類的,
那都很OK畢竟各人有各人的喜好,
但要是拿日劇沒有表現出偵探內心的痛苦糾結來當作日劇改得不好的理由,
那三谷幸喜就有點冤枉了,
因為那本來就是原作裡沒有的東西嘛~XD
這個部分三谷應該就只是採取了比較接近原作的改編方式而已。
我個人很喜歡三谷這次的改編版本,
尤其第二夜從犯人的角度來看整個事件真的是神發想,
對於復仇者聯盟(?)集結過程中每個人的心境轉變都描寫得很好,
那種等待著不知何時才會到來的復仇時機的焦躁感、
害怕恨意隨著時間逐漸淡去的恐懼感,
如果不是三谷把這些情緒呈現出來,
我可能真的不會想到熬過五年的等待對這些人來說是多大的心理負擔...
三谷的劇本很巧妙的把一堆笑點和現實的沈重串在一起,
引人發笑的同時又會讓人真的很替劇中人擔心,
因為這個龐大而有點荒謬的復仇計畫似乎隨時可能會功虧一簣...
第二夜的劇情裡面,
我最喜歡的其中一場戲是秘書崩潰想退出又被勸回來那段,
二宮的演技真的很有感染力~
用壓抑的聲音說出:
「請告訴我,我到底還要待在那傢伙身邊多久才行...我已經受不了了!」
這一幕讓人彷彿聽得到他內心在痛苦的吶喊。
之後和羽鳥夫人對戲的場景也很動人。
另外一幕同樣非常動人的是車掌從拒絕合作到被說服的過程,
西田敏行演痛失愛女的父親真的演得太好太催淚了...QQ
在原作裡秘書的角色有點奇妙,
只有輕描淡寫的提到他是承辦阿姆斯壯家案件的檢察官的兒子,
曾經和阿姆斯壯夫人見過幾次面,
最後赫伯德夫人再輕描淡寫的幫忙補上一句說他很仰慕阿姆斯壯夫人。
這個角色怎麼想都是和阿姆斯壯家的慘劇最無關的人,
是十三個共犯當中最沒有理由捲入這件事的人,
可是他卻承擔了在復仇對象身邊臥底這個最危險也最辛苦的工作,
而且如果我沒記錯的話,
在原作裡殺人計畫好像是由秘書和家庭教師一起策劃的。
到底是什麼理由讓一個跟阿姆斯壯家非親非故的人願意為這場復仇付出那麼多心力?
我自己當時的腦補是他應該不只是戀慕夫人而已,
而是愛夫人愛得非常深吧~XD
三谷版把二宮演的秘書改成曾經在夫人擔任理事長的團體裡工作,
增加了秘書這個角色和悲劇的關連性,
同時也把他改寫成一個個性很逗趣的人~XDDDD
像個傻瓜似的拿自己和夫人的合照到處獻寶,
(我不得不說你把和夫人的合照隨身帶著超危險的啊,萬一被藤堂看到就完蛋了欸!)
又對伸張正義有著過份羅曼蒂克的想像。
(想組成懲奸除惡小組什麼的,少年你做不來的啦,別幻想了XDDDDD)
三谷把秘書改成這種形象倒是讓我很意外,
聽他在一開始的記者會上對二宮的評語,
我還以為他會把秘書對夫人的感情寫成深刻的悲戀之類的呢,
沒想到居然是朝搞笑的方向前進了...wwwwww
至於秘書把恐嚇信燒掉反而變成破案關鍵這點,
其實我覺得秘書沒有做錯,
偵探撿到的灰燼超完整而且上面剛好留下最關鍵的名字這種好事,
我怎麼想都覺得是主角開外掛啊~XDDDD
你看一堆人在死者的房間進進出出,
殺完人還把窗戶開著整夜,
居然到偵探查案的時候那灰燼還整片好好的在桌上都沒被弄碎或是吹跑,
這未免也太湊巧了~wwwwww
三谷版在這裡加了一段戲讓菜菜子演的家庭教師抱怨秘書「為什麼要把信燒掉」,
其實我不太懂這段的用意是什麼...
要是家庭教師有想到把信燒掉留下灰燼不妥當的話,
...啊你們不是就在死者隔壁的房間而已嗎?
開門走過去把燒剩的灰拿回來不就得了?
不然之後輪流進去捅人的時候再把灰拿回來也可以啊,
我不懂為什麼菜菜子要抱怨得好像有發現破綻卻不去補救,
然後還就這樣把灰燼留給偵探去發現...
不過話說回來要是沒有那片灰燼的話,
偵探就不可能在列車上直接破案,
東方快車謀殺案的整個故事大概也就不存在了...XD
最後要說的是,
和前面推文不少板友提到的一樣,
這次改編裡我比較不能接受的也是杏演的伯爵夫人,
相較於其他角色有詼諧搞笑也有現實沈重的表現,
伯爵夫人從頭到尾都演得很像是要去東方快車上面野餐一樣...
如果要再挑一個缺點的話,
我覺得第一夜的羽鳥夫人演得不夠瘋~wwwww
原作的赫伯德太太應該是那種很聒噪的庶民美國大媽形象,
羽鳥夫人還是演得太衿持、太有貴族氣勢了,
導致她真實身份被揭露的時候沒有那種完全變成另一個人的反差感...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.35.179
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1421342018.A.730.html
推
01/16 01:17, , 1F
01/16 01:17, 1F
→
01/16 01:17, , 2F
01/16 01:17, 2F
推
01/16 01:18, , 3F
01/16 01:18, 3F
→
01/16 01:18, , 4F
01/16 01:18, 4F
推
01/16 01:26, , 5F
01/16 01:26, 5F
→
01/16 01:26, , 6F
01/16 01:26, 6F
推
01/16 01:34, , 7F
01/16 01:34, 7F
→
01/16 01:35, , 8F
01/16 01:35, 8F
→
01/16 01:35, , 9F
01/16 01:35, 9F
推
01/16 01:38, , 10F
01/16 01:38, 10F
推
01/16 01:40, , 11F
01/16 01:40, 11F
→
01/16 01:41, , 12F
01/16 01:41, 12F
→
01/16 01:41, , 13F
01/16 01:41, 13F
推
01/16 02:13, , 14F
01/16 02:13, 14F
推
01/16 02:17, , 15F
01/16 02:17, 15F
→
01/16 02:19, , 16F
01/16 02:19, 16F
→
01/16 02:21, , 17F
01/16 02:21, 17F
→
01/16 02:23, , 18F
01/16 02:23, 18F
推
01/16 02:51, , 19F
01/16 02:51, 19F
推
01/16 03:42, , 20F
01/16 03:42, 20F
→
01/16 03:43, , 21F
01/16 03:43, 21F
→
01/16 03:44, , 22F
01/16 03:44, 22F
→
01/16 03:44, , 23F
01/16 03:44, 23F
→
01/16 03:45, , 24F
01/16 03:45, 24F
→
01/16 03:46, , 25F
01/16 03:46, 25F
推
01/16 06:06, , 26F
01/16 06:06, 26F
→
01/16 06:06, , 27F
01/16 06:06, 27F
→
01/16 06:06, , 28F
01/16 06:06, 28F
→
01/16 06:07, , 29F
01/16 06:07, 29F
→
01/16 06:07, , 30F
01/16 06:07, 30F
推
01/16 08:49, , 31F
01/16 08:49, 31F
→
01/16 08:49, , 32F
01/16 08:49, 32F
推
01/16 09:20, , 33F
01/16 09:20, 33F
→
01/16 09:25, , 34F
01/16 09:25, 34F
推
01/16 09:27, , 35F
01/16 09:27, 35F
→
01/16 09:28, , 36F
01/16 09:28, 36F
推
01/16 09:43, , 37F
01/16 09:43, 37F
推
01/16 09:44, , 38F
01/16 09:44, 38F
推
01/16 10:04, , 39F
01/16 10:04, 39F
還有 33 則推文
還有 1 段內文
→
01/16 20:20, , 73F
01/16 20:20, 73F
→
01/16 20:20, , 74F
01/16 20:20, 74F
推
01/16 20:29, , 75F
01/16 20:29, 75F
推
01/16 23:22, , 76F
01/16 23:22, 76F
推
01/16 23:42, , 77F
01/16 23:42, 77F
→
01/16 23:43, , 78F
01/16 23:43, 78F
推
01/16 23:47, , 79F
01/16 23:47, 79F
→
01/16 23:50, , 80F
01/16 23:50, 80F
推
01/16 23:52, , 81F
01/16 23:52, 81F
推
01/17 00:54, , 82F
01/17 00:54, 82F
推
01/17 11:57, , 83F
01/17 11:57, 83F
→
01/17 11:57, , 84F
01/17 11:57, 84F
→
01/17 11:59, , 85F
01/17 11:59, 85F
→
01/17 12:01, , 86F
01/17 12:01, 86F
推
01/17 13:00, , 87F
01/17 13:00, 87F
→
01/17 13:23, , 88F
01/17 13:23, 88F
→
01/17 13:23, , 89F
01/17 13:23, 89F
推
01/17 14:38, , 90F
01/17 14:38, 90F
→
01/17 14:39, , 91F
01/17 14:39, 91F
推
01/17 14:41, , 92F
01/17 14:41, 92F
→
01/17 14:41, , 93F
01/17 14:41, 93F
推
01/17 15:10, , 94F
01/17 15:10, 94F
→
01/17 15:11, , 95F
01/17 15:11, 95F
→
01/17 17:58, , 96F
01/17 17:58, 96F
→
01/17 17:59, , 97F
01/17 17:59, 97F
→
01/17 18:04, , 98F
01/17 18:04, 98F
→
01/17 18:09, , 99F
01/17 18:09, 99F
※ 編輯: meow0 (115.81.91.26), 01/17/2015 18:14:49
→
01/17 18:30, , 100F
01/17 18:30, 100F
→
01/17 18:31, , 101F
01/17 18:31, 101F
→
01/17 18:31, , 102F
01/17 18:31, 102F
→
01/17 18:32, , 103F
01/17 18:32, 103F
→
01/17 18:53, , 104F
01/17 18:53, 104F
→
01/17 18:53, , 105F
01/17 18:53, 105F
推
01/22 04:34, , 106F
01/22 04:34, 106F
→
01/22 04:35, , 107F
01/22 04:35, 107F
→
01/22 04:36, , 108F
01/22 04:36, 108F
推
01/29 01:29, , 109F
01/29 01:29, 109F
推
01/29 23:12, , 110F
01/29 23:12, 110F
推
01/30 18:44, , 111F
01/30 18:44, 111F
討論串 (同標題文章)