Re: [心得] 不會日文 當地租車 若發生車禍 怎辦
看了文章 想到一個問題請教
在怎樣的情況下 需要報警處理呢?
在日本租車遇到事故 大家都知道要報警
但想請問"事故"的定義是什麼呢?
撞車撞人是一定的
如果是擦撞路樹、路旁石頭、人行道水泥塊、軟式分隔柱等等呢?
甚至是隔夜睡醒 發現車上多了一道刮痕?
因為上述情況如果在台灣發生 大多數的人都不會報警
日本租車時也沒有說明到這個部分
也許在台灣我們認為理所當然的事 在日本卻是失格行為
當然 這個問題是單純就需不需要報警來討論
還車時主動告知並負賠償責任 這就不用多說了
想請問板友們對這部分的經驗
謝謝!
※ 引述《ROLA123132 (Rola)》之銘言:
: ※ 引述《ting81 (ting)》之銘言:
: : 石垣島不租給台灣人的失格事件
: : 我想問 那種地方的警察 租車公司
: : 不會日文以外語言的可能性很高
: : 請問發生事情時 怎辦
: : 教人家租車的教學 是否該教一下出事時
: : 語言不通該如何處理?
: : 照我個人經驗 出車禍要打給警察 跟警察說明狀況
: : 有的警察還不知道如何認定台灣駕照
: : 也要跟他說明一番
: : 還要打給租車公司報備
: : 以上若沒有一定程度日文 很難處理吧
: : 而且很多人根本沒電話可以報警
: : 報警用電話講 絕大多數人無法用日文跟警察敘述
: : ps 我會日文 我租車出過小車禍 我能自己處理
: : po此篇非我會遇到的問題 是很多人沒想清楚 就租車 會遇到的問題
: : 若不能自己處理的人 不先想清楚 就是增加台灣人不處理車禍的機率
: 我們昨天剛從四國回國
: 此次旅程也是租車自駕行
: 很不巧的 我們第一天就發生事故了
: -----------還原現場---------
: 抵達飯店時 倒車停車
: 以為車子有倒車雷達(就是會一直逼逼叫 越靠近障礙物 逼聲越快)
: 但是代誌不是我們想的那麼簡單
: 以為車子只是一直發出規律的逼逼聲
: 主要目的是通知路人 有車子正在倒車
: 倒到最後 就聽到 碰 一聲
: 車子後方保險桿擦到民宅牆壁
: 替我們這趟旅程開啟一個難忘的回憶
: ----------遊記待敘----------
: 當下我們上網找資料
: 發現要報警處理
: 我們將行李搬入房間後
: 下樓將發生過程講解給櫃檯小姐聽
: 請她替我們報警和聯絡租車公司
: 之後相關事宜 也幾乎經由她的溝通與協助
: 她還特別用翻譯軟體
: 用英文寫了安慰我們的話語
: 讓我們覺得非常感動
: 我們之後想寄份禮物答謝她
: 如果在日本租車真的遇到事故
: 我認為最好的方式是拜託路人
: 請他幫忙報警
: 等警察到了現場 無論比手畫腳還是寫漢字或蹩腳的日文
: 讓警察了解經過
: 我覺得不能怪租車公司沒有提供翻譯人員
: 因為今天是我到了你們的國家
: 就沒有義務要對方一定要用你覺得ok的方式能和你溝通
: 而且 語言不通也不是逃避犯錯的理由
: 不好意思 落落長的文章 感謝大家耐心看完
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.252.17
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1413030632.A.0D9.html
推
10/11 20:37, , 1F
10/11 20:37, 1F
→
10/11 20:39, , 2F
10/11 20:39, 2F
→
10/11 21:03, , 3F
10/11 21:03, 3F
→
10/11 21:09, , 4F
10/11 21:09, 4F
→
10/11 21:09, , 5F
10/11 21:09, 5F
→
10/11 21:47, , 6F
10/11 21:47, 6F
→
10/11 21:47, , 7F
10/11 21:47, 7F
→
10/11 21:49, , 8F
10/11 21:49, 8F
→
10/11 21:49, , 9F
10/11 21:49, 9F
→
10/11 21:50, , 10F
10/11 21:50, 10F
推
10/11 21:54, , 11F
10/11 21:54, 11F
→
10/11 21:54, , 12F
10/11 21:54, 12F
→
10/11 21:54, , 13F
10/11 21:54, 13F
→
10/11 21:54, , 14F
10/11 21:54, 14F
推
10/11 22:21, , 15F
10/11 22:21, 15F
→
10/11 22:22, , 16F
10/11 22:22, 16F
→
10/11 22:23, , 17F
10/11 22:23, 17F
推
10/11 22:24, , 18F
10/11 22:24, 18F
→
10/11 22:25, , 19F
10/11 22:25, 19F
→
10/11 22:35, , 20F
10/11 22:35, 20F
推
10/11 23:14, , 21F
10/11 23:14, 21F
→
10/11 23:14, , 22F
10/11 23:14, 22F
→
10/11 23:14, , 23F
10/11 23:14, 23F
→
10/11 23:14, , 24F
10/11 23:14, 24F
→
10/11 23:14, , 25F
10/11 23:14, 25F
→
10/11 23:14, , 26F
10/11 23:14, 26F
→
10/11 23:14, , 27F
10/11 23:14, 27F
→
10/11 23:14, , 28F
10/11 23:14, 28F
→
10/11 23:14, , 29F
10/11 23:14, 29F
→
10/11 23:21, , 30F
10/11 23:21, 30F
推
10/11 23:40, , 31F
10/11 23:40, 31F
推
10/11 23:49, , 32F
10/11 23:49, 32F
→
10/11 23:49, , 33F
10/11 23:49, 33F
→
10/11 23:49, , 34F
10/11 23:49, 34F
→
10/11 23:49, , 35F
10/11 23:49, 35F
→
10/11 23:49, , 36F
10/11 23:49, 36F
推
10/11 23:51, , 37F
10/11 23:51, 37F
推
10/11 23:55, , 38F
10/11 23:55, 38F
→
10/11 23:56, , 39F
10/11 23:56, 39F
→
10/11 23:58, , 40F
10/11 23:58, 40F
→
10/12 00:00, , 41F
10/12 00:00, 41F
推
10/12 02:18, , 42F
10/12 02:18, 42F
→
10/12 02:19, , 43F
10/12 02:19, 43F
→
10/12 02:20, , 44F
10/12 02:20, 44F
推
10/12 12:56, , 45F
10/12 12:56, 45F
→
10/12 12:56, , 46F
10/12 12:56, 46F
→
10/12 12:56, , 47F
10/12 12:56, 47F
→
10/12 12:56, , 48F
10/12 12:56, 48F
→
10/13 19:58, , 49F
10/13 19:58, 49F
→
10/13 19:59, , 50F
10/13 19:59, 50F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 4 之 6 篇):