Re: [心得] 給所有到日本留學版上來徵求打工的台灣 …
※ 引述《serino (serino/小諾)》之銘言:
借用S板友的文章...
個人覺得S板友提到的內容非常地好
很多跟日本人交易的重點,真的很容易被台灣廠商所忽略...
: 在日本留學版上常見到的徵求打工,多是隨行翻譯。
: 這次竟然有更加高檔的徵才,
: 是代表國家的單位來徵在東京展場的[銷售人員]。
當我看用這個薪資徵才的單位是國家單位,說真的有點小傻眼
(還是替參展的中小企業主代徵??)
: 若是貴單位還是偏好於找留學生打工作為溝通的橋樑,
: 我相信也有不少留學生是語學能力上屬一流,
: 那麼也麻煩貴單位考慮一下物價水準,
: 開出一個不那麼貽笑大方的薪資可好?
: 如果你說你了解日本,甚至包含物價,
: 竟然還開出這種低水準的打工行情,
: 再恕我問一句:是打算壓榨留學生嗎?
補充一下個人意見,
當廠商打算在留學板徵求打工的時候
請先好好考慮一下:這個金額是否請得到相同條件的日本人?
相信廠商會在這邊徵才,無非是想將"好的打工機會"留給大家,造福台灣留學生
但如果這個金額連日本人都不可能來的話,
我真的不敢去想像要以這個金額徵求留學生工作的心態是什麼...
說一下留學生隨行翻譯在名古屋地區的價碼...
5個小時為25~35k日幣,附伙食,車馬費另計
(樣本:使用中日文,中小企業的工廠,產業類別為自動車產業)
--
大風の歌 大風歌
大風起こって,雲飛揚す. 大風起兮 雲飛揚
威は海內に加わって故鄉に歸る. 威加海內兮 歸故鄉
安にか猛士を得て四方を守らしめん. 安得猛士兮 守四方
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.117.40.165
※ 編輯: megaboost 來自: 219.117.40.165 (04/20 22:06)
→
04/21 00:03, , 1F
04/21 00:03, 1F
→
04/21 00:04, , 2F
04/21 00:04, 2F
→
04/21 00:06, , 3F
04/21 00:06, 3F
→
04/21 00:07, , 4F
04/21 00:07, 4F
推
04/21 09:44, , 5F
04/21 09:44, 5F
→
04/21 09:45, , 6F
04/21 09:45, 6F
推
04/21 22:58, , 7F
04/21 22:58, 7F
→
04/21 22:59, , 8F
04/21 22:59, 8F
推
04/22 11:51, , 9F
04/22 11:51, 9F
推
04/22 18:58, , 10F
04/22 18:58, 10F
→
04/22 18:59, , 11F
04/22 18:59, 11F
→
04/22 19:01, , 12F
04/22 19:01, 12F
→
04/22 19:01, , 13F
04/22 19:01, 13F
→
04/22 19:56, , 14F
04/22 19:56, 14F
→
04/22 19:57, , 15F
04/22 19:57, 15F
推
04/23 18:14, , 16F
04/23 18:14, 16F
→
04/23 18:15, , 17F
04/23 18:15, 17F
→
04/23 18:16, , 18F
04/23 18:16, 18F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):