討論串[心得] 給所有到日本留學版上來徵求打工的台灣 …
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者yod (love)時間16年前 (2009/05/03 09:17), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
天阿說得太好了 當口譯其實是非常累的工作. 不但反應要快專業名詞也要多少懂一些. 態度要好又要會敬禮 和在家做翻譯是完全不一樣的. 在家翻譯也是不簡單的工作 但是當口譯不但事前要準備周詳. 臨場反應和對商品的了解 會場的擺設都要有一定的知識. 如果要請到素質好的人 一天給兩萬到三萬日幣也不為過. 一

推噓5(5推 0噓 13→)留言18則,0人參與, 最新作者megaboost (名古屋的正直好青年)時間16年前 (2009/04/20 21:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
借用S板友的文章.... 個人覺得S板友提到的內容非常地好. 很多跟日本人交易的重點,真的很容易被台灣廠商所忽略...當我看用這個薪資徵才的單位是國家單位,說真的有點小傻眼(還是替參展的中小企業主代徵??)補充一下個人意見,. 當廠商打算在留學板徵求打工的時候. 請先好好考慮一下:這個金額是否請得到
(還有298個字)

推噓18(18推 0噓 8→)留言26則,0人參與, 最新作者serino (serino/小諾)時間16年前 (2009/04/20 21:15), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
這篇文章的本意是回覆誠徵[日本家居設計展現場代理銷售人員]一文。. 但後來仔細思考過後還是改了標題,留下這篇文章。. 希望能給未來到日本留學版來徵[打工]的台灣廠商參考。. @ @ @. 在日本留學版上常見到的徵求打工,多是隨行翻譯。. 這次竟然有更加高檔的徵才,. 是代表國家的藝術單位來徵在東京展
(還有2224個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁