[心得] 給所有到日本留學版上來徵求打工的台灣 …

看板JapanStudy作者 (serino/小諾)時間16年前 (2009/04/20 21:15), 編輯推噓18(1808)
留言26則, 14人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
這篇文章的本意是回覆誠徵[日本家居設計展現場代理銷售人員]一文。 但後來仔細思考過後還是改了標題,留下這篇文章。  希望能給未來到日本留學版來徵[打工]的台灣廠商參考。       @       @      @  在日本留學版上常見到的徵求打工,多是隨行翻譯。  這次竟然有更加高檔的徵才,  是代表國家的藝術單位來徵在東京展場的[銷售人員]。 請容我先說明一下在東京打工的行情。 大部分的便利商店或是連鎖速食店打工的時薪, 約有日幣950-1200。  若是一天連續打工8小時的話, 預期將會有8000-10000日幣的收入。  (扣稅及保險等額外支出暫不在本文的討論範圍) 由於東京幅員廣大,往返交通不易。 若是由東京的西邊,例如吉祥寺車站到新宿車站的單程車資, 就需要210日幣,需時約30分鐘(特急)。 來回需費420日日幣,需時至少1小時。 而在上述便利商店或是速食店等等地點打工的情況下, 會供給來回交通費+至少一餐的餐費。 通常是當日津貼外加1000-3000日幣不等。 而一般台灣廠商在日本留學版雇請隨行翻譯的預算,  似乎約在4000台幣至5000台幣之間,  並且有一種[這樣子我已經花很多錢請你來]的心態和氣勢。  但是以東京的物價水準來看,4千台幣約合日幣13000左右。  (本文暫不考慮匯差,以台幣:日幣=0.3:1來計算) 幾乎等同於在便利商店打工一天的收入。   這樣子的預算要請一位隨行翻譯,  我想有相當程度上的困難。  更無法提及專業與否了。 而所謂[隨行翻譯], 我想或許是一般台灣人的觀念和日本人的不同之處。 我所遇到過大部份想打入日本市場的廠商, 觀念上都覺得只要請一個會講日文的人把話的意思傳達到就好。 殊不知這是失敗的第一步。 日本是個很重視表面功夫的社會, 語言的使用上不只有敬語,  甚至二重敬語或三重敬語使用上的差別。 大部分的台灣廠商想[省錢]的想法我能理解, 在日本人的觀念裡, 請一個翻譯隨行,等於貴公司非常重視這次的會面。  (不然大家都用很不通的英文來溝通就好了,不是嗎?) 但是請一個學生來當翻譯?? 以日本人的邏輯來思考的話,表示貴公司不甚重視此次會面。 日本人的思考模式大致如下: 若真的重視的話,  為何不肯請專業的人材來擔任這麼重要的橋樑? 若是覺得請留學生來充數就好? 是否覺得我們公司也跟留學生的程度一樣,難登大雅之堂? 上述的思考模式不能代表全部的日本人, 但是代表了至少90%的日本人。  這裡並沒有輕視留學生之意, 在日本人的觀念裡,學生就是學生, 學生做的工作就是[打工](アルバイト),不是正職。 和大學畢業以後進入職場的[社會人]是有很大的不同的。 我想這同時也是絕大部分的台灣廠商在寄了sample,報了價, 甚至飛了一趟日本和日方代表見了面,  卻再也沒有回音的主要原因之一。  一般台灣廠商的心態我就按下不表。  但是,代表台灣的國家單位要跨海來參展,  難道就不是想打入日本或甚至海外的家居家飾市場?    家居家飾的專業性,在台灣的裝潢觀念裡還只是萌芽的階段,  但在日本甚或歐美市場已經有獨樹一格的重要性。    自由之丘的小店林立,甚至無印良品都已經是東京別具風格的代表。    我相信台灣的工藝有其獨到之處,  甚至已經大費周張的策畫了一個主題展要到有明來參展。  但是像這樣子的,恕我直言,過低的薪資水準,  徵求一位便宜又大碗又精通英日文的sales,  我想,有道是蜀道難,難如上青天啊。    我相當建議從台灣帶一位你們自己信得過能力又好的sales同行。  起碼這位sales一定知道你們參展商品的特性在哪裡。  甚至多負擔一位專業翻譯的來回旅費,  或許比較能收到期望的效果。  (我姑且推論貴單位期望的效果是海外訂單滾滾來。)    若是貴單位還是偏好於找留學生打工作為溝通的橋樑,  我相信也有不少留學生在語學能力上屬一流。  那麼也麻煩貴單位(不管是直接窗口或是承攬這工作的外包商),  請詳細考慮一下物價水準,  開出一個不那麼貽笑大方的薪資可好?    成功的行銷在於了解當地市場和文化。  不了解日本的物價,還想進入日本市場,  我保證你們光是在幫產品訂價和如何維持淨利這兩點上,  就可以傷透腦筋。  更不要說要日本的廠商在進貨時向來要求品質一貫性。  品質不到標準而被求償時,打算怎麼做呢?    如果你說你了解日本,甚至包含物價,  竟然還開出這種低水準的打工行情,  再恕我問一句:是打算壓榨留學生嗎?      不把自己和別人放在同一條線上競爭,  怎麼看得到同距離的終點?  我相信還是有留學生為了生活願意用這樣子的低價接工作,   但來日本留學版發文徵人的廠商,  麻煩在自己po文或是老闆請你代為po文時好好的想一想,  究竟徵人的目的在哪裡?  如果只是為了找個人來打工當作交差,  不管是商談的成功與否或是展場上的銷售成績都不在考量範圍的話,  那麼請略過我這篇文章吧。  我也同樣對您感激不盡。     @       @      @  最後附上日本Pasona人力顧問公司(在台灣也有分公司),  對於[專業的隨行翻譯]所給予的薪酬範圍。  一天8萬日幣,8小時(可由資方調整),  附來回交通費及中餐(實報實銷)。  若因特殊情形需延長工作時間,  資方需先行提出並先與勞方就超出工時的部份薪資加以討論。    勞方須就資方的產業範圍進行了解,  嚴禁進行翻譯時發生不專業的情形。  勞方服裝為正裝。 ※ 引述《coolweilun (愛爾蘭的迷思? ? ? )》之銘言: : 各位大家好~ : 「2009日本東京國際家居設計生活展」(InteriorLifestyle)大展簡介 : 展覽會地點:東京BIG SIGHT國際展覽中心 : 展覽會時間: 2009年6月3日至5日 : 官方網站:http://www.interior-lifestyle.com/en/ : 主辦單位 台灣工藝研究所:http://www.ntcri.gov.tw/ : 今年,台灣工藝研究所規劃了「美麗人生-熟年生活工藝設計展」主題展至日本參展, : 工藝所利用設計、創意及新技術的整合,已發展出台灣工藝的創新面貌與實用價值, : 本次以主題展覽的方式,呈現台灣優質且成熟的工藝作品。 : 本單位期望透過有經驗的現場銷售人員,能將這些優質的產品介紹給買家, : 進而促成交易,為工藝家爭取更多接單的機會。 : 工作時間:6/3~6/4 9:30-18:00 及6/5 9:30-16:30 : 薪資:28000日幣/三天(不供餐,中午排休一小時) : 需求人數:2名。 : 語言:通中日英文(精通日文) : 相關科系:貿易相關、商業管理等(碩士以上尤佳) : 工讀生可!歡迎在日本的台灣學子來幫忙~ : 有興趣者,請將相關簡歷傳至: Vivian@amw.com.tw 陳小姐收 : P.S.幫友人代PO~有任何問題請寄徵才內文信箱~請勿寄站內信~謝謝^^ --- 若對我的文字或背景有所疑慮,可移駕salary版搜尋serino。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.138.245.54

04/20 21:22, , 1F
不過他只是代PO 所以應該看不到XDD
04/20 21:22, 1F

04/20 21:30, , 2F
推!!! 我今天也是看到薪資傻眼..才去推文的
04/20 21:30, 2F

04/20 21:44, , 3F
推!專業不是拿來被壓榨的!
04/20 21:44, 3F

04/20 21:46, , 4F
台灣對翻譯本來就不是很重視啊 日本都是翻譯書比
04/20 21:46, 4F

04/20 21:46, , 5F
原文還貴的....
04/20 21:46, 5F

04/20 21:49, , 6F
正式場合會找留學生打工翻譯也只是剛好
04/20 21:49, 6F

04/20 21:56, , 7F
我相信有很多留學生不是沒有這種能力的 只是報酬...
04/20 21:56, 7F

04/20 21:59, , 8F
我討厭台灣對於日文人才的不重視就在於這點
04/20 21:59, 8F

04/20 21:59, , 9F
所以才一直打算去日本工作 艮
04/20 21:59, 9F

04/20 22:07, , 10F
推你的論點,每次看到parttime開出的價碼就很懷疑那
04/20 22:07, 10F

04/20 22:08, , 11F
家公司的腦子是不是破洞破很大
04/20 22:08, 11F

04/20 22:10, , 12F
英日文精通起薪兩萬三...日文口譯時薪120....= =
04/20 22:10, 12F

04/20 22:14, , 13F
台灣雇主就是仗著反正你不做還有一堆人排隊等著做的
04/20 22:14, 13F

04/20 22:16, , 14F
心態,反正他們也不懂專業與非專業有什麼差別
04/20 22:16, 14F

04/20 22:18, , 15F
可是事實還是你不做還有別人等著做
04/20 22:18, 15F

04/20 22:19, , 16F
重點是他們用這樣的價碼請到什麼樣的人
04/20 22:19, 16F

04/20 22:22, , 17F
往日本衝吧 樓上各位XD
04/20 22:22, 17F

04/20 22:27, , 18F
總之就是看雇主覺得自己的東西值得他花多少錢去介紹
04/20 22:27, 18F

04/20 22:29, , 19F
給別人~
04/20 22:29, 19F

04/20 22:52, , 20F
上面那篇很誇張啦...經驗過-3-....
04/20 22:52, 20F

04/21 00:15, , 21F
把這篇回給上面徵人那個信箱不知會怎樣 XD
04/21 00:15, 21F
※ 編輯: serino 來自: 59.138.245.54 (04/21 00:59)

04/21 00:57, , 22F
樓上=w=不錯的建議!~.教授說她翻20分鐘6000...
04/21 00:57, 22F

04/21 01:13, , 23F
04/21 01:13, 23F

04/21 10:29, , 24F
純推。找打工的原則就是不能降格以求
04/21 10:29, 24F

04/21 12:22, , 25F
我個人很贊同這篇!!
04/21 12:22, 25F

04/21 13:00, , 26F
給個推 之前的工作就遇過不好的翻譯 導致日方不高興
04/21 13:00, 26F
文章代碼(AID): #19x7LMnV (JapanStudy)
文章代碼(AID): #19x7LMnV (JapanStudy)