Re: [閒聊] 日本人對漢字的看法?(含日劇圈套跟puzz …

看板JP_Custom作者 (嘿嘿嘿~~~~~~~~~~~~~~~~~)時間15年前 (2009/07/08 16:26), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
好吧.... 我承認我特別愛回應你的文章.... ※ 引述《waaijp777 (sakura)》之銘言: : 可能是比較不熟悉漢字 : 日本人寫漢字真的是一筆一筆刻出來的 常用漢字他們寫起來可是很順的呢 除非是不用功到連九州在本州的下面這種常識都不知道的人 不然要說不熟悉漢字 那也是在常用漢字之外的字 別忘了他們是從小就接受漢字的讀寫教育呢 不然他們生活中漢字那麼多 不熟悉要怎麼生活啊 至於一筆一筆刻嘛.... 他們可是很重視筆順的 而且在學校還要練書法嘛 不過寫順了之後字都會有個人風格 要寫快也不會用刻的 可以看前文L大推文的書信範例 : 但他們寫平假名又變的流利了 : 最常見的是さ和き,這二個下面的孤度一定不會連起來 以外國人的眼光來看 他們最神的還是片假名 一眼就能看懂一串長長片假名是什麼意思 而寫的部分呢.... 我上面講過了 常用漢字才不會有這種問題 至於さ跟き的例子.... 用有沒有連起來來看流不流利.... 我真是不曉得該說什麼了 我自己寫的時候也沒有連起來 我認識許多在台灣的日語學習者也習慣不連起來 難不成他們骨子裡其實是日本人.... : 我們台灣人寫漢字大多會有一點點"草" : 這樣有點草的漢字台灣人可以正確閱讀沒有問題 : 但是日本人就不行了,一定要寫"正楷"他們才看的懂 : 這種情形我碰過太多次了,常常同一個字寫了三、四次日本人才看的懂我的漢字 : 雖然我的字不算好看,但台灣人閱讀是沒有問題的 有可能是筆順的關係 很多日文常用漢字的筆順跟我們的習慣不同 如步跟歩,帶跟帯 至於草不草....你是要寫多草 我的字很醜 但是跟日本人筆談還沒遇到過看不懂字的狀況 日本漢字寫得很奔放的人還是很多 正楷的部分嘛.... 隨便翻幾本原文漫畫或是看看電視節目 都可以發現很多日本人寫字其實也沒那麼"正" 不然看看L大貼出來的那封信 該不會寫那封信的其實是台灣人吧.... 假設他是日本人當中少數的特例好了 那他平常在日本寫漢字不就都沒人看得懂了.... 如果真的要說書寫體的那種草 那都是要學習那個語言一段時間才看得懂 像是沒學過英文書寫體的人叫他去看英文書寫體 想必是有看沒有懂 就算是會一點書寫體但是沒有很熟的人 要看懂也很花力氣 日文假名要寫草也可以草到讓外國人看不懂 不過我們現在在講的是"日本漢字" 常用字不會有什麼不熟悉或是看不懂的狀況 日文漢字跟中文漢字基本上是相似但不相同的 : 順便講個無關的八卦 : 有時和日本人互留資料,寫漢字名字時,也會順便留email : 網路的email沒什麼特別,但如果是手機的email卻是誇張的長 : 舉個例子: sweet.gran-berry.m---.gen0224@docomo.ne.jp (有修改幾個字) : 記得日本人有跟我說過原因,好像是怕被駭客入侵之類的 反正平常跟朋友(或在路上搭訕)交換mail 手機紅外線就可以傳了 取長一點也沒差.... -- 自從拿到退伍令的那一刻 我感覺自己又活了過來 http://tinyurl.com/2hop8z 這二年發生了什麼事 http://tinyurl.com/23ckfa 我什麼都不記得了 http://tinyurl.com/2g6n78 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.228.56.18

07/08 19:33, , 1F
科科 我的骨子裡也是日本人
07/08 19:33, 1F

07/08 19:35, , 2F
我想他應該是自學日語 才會認為さき下面弧度是連起來的
07/08 19:35, 2F

07/08 19:45, , 3F
跟著電腦的さき寫不能嗎? 之前我的老師好像都可以說
07/08 19:45, 3F

07/08 20:20, , 4F
我以前的日文老師教我們的是さき不用連起來,他說日本人沒人
07/08 20:20, 4F

07/08 20:20, , 5F
那樣寫@@
07/08 20:20, 5F

07/08 21:41, , 6F
我的日文老師是說兩種都行 看你高興XD
07/08 21:41, 6F
文章代碼(AID): #1AL5X6m- (JP_Custom)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AL5X6m- (JP_Custom)