Re: [閒聊] 日本比台灣(或中國)還文言?

看板JP_Custom作者 (小狗狗..台中)時間15年前 (2009/05/15 00:44), 編輯推噓11(11022)
留言33則, 10人參與, 最新討論串5/7 (看更多)
: 事實上,日文也不會這麼說.. : 你會覺得古典,其實是跟我們不常用有關。 : 反過來說,日本人覺得我們用繁體字,也是很「古典」的一件事。 : 另外,以台灣本身的語言來說,「台語」也比「國語」典雅許多, : 君不見,台語的「上車」「下車」是「就車」「落車」, 上車還是"上"車 只是破音字 : 「下雨」的台語是「落雨」,在說國語的「隨便」(客隨主便?) : 在台語是「請裁」,哪一個比較古典呢? 其實是"參差" 甚至是不是參差也無從考究 請裁則是近代人以音所造之詞 : 台語的歷史比國語悠久許多,很多字詞也相當古典, : 但是不是因為我們常用,或者是誤解才會反而不覺得台語典雅? 說實在的 台語並不是純粹漢語文化圈的一支 還受到古越國 東南亞民族的語言影響 很多字詞 都不是純粹的漢語詞彙了 而是以音造字 所以有時因此顯的很突兀 並不能用後世人以音造詞 矯雅從之 而認定台語是典雅的 這樣的比較 是缺乏客觀性... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.118.9.122

05/15 00:56, , 1F
所以「就學」也是「上學」的破音字嗎...
05/15 00:56, 1F

05/15 00:57, , 2F
既然無從考究為何你可以斷定是哪一個詞呢?
05/15 00:57, 2F

05/15 00:59, , 3F
在台灣還沒有國語之前,大部分的人是用台語學漢學的
05/15 00:59, 3F

05/15 04:15, , 4F
就我接觸過的語言學資料我比較傾向這篇…
05/15 04:15, 4F

05/15 07:24, , 5F
沒錯日文也有很多自創漢字詞 可適用他門固有的發音阿
05/15 07:24, 5F

05/15 09:54, , 6F
用台語學漢學 是以接近官音的文言音來讀文言文
05/15 09:54, 6F

05/15 09:54, , 7F
是雅而從之 並非台語故有的用語方式
05/15 09:54, 7F

05/15 09:56, , 8F
不能因此點而定論台語很典雅 不如說是仿官音而成的語音
05/15 09:56, 8F

05/15 09:58, , 9F
如同e大推文所說 日本也是以音造詞 雅而從之
05/15 09:58, 9F

05/15 10:07, , 10F
"上"發音應為jiuN_低平顎口鼻音 "就"發音為jiu_無鼻音
05/15 10:07, 10F

05/15 10:09, , 11F
就學 是事實陳述狀態 上學 是動作進行狀態 兩者在文法上
05/15 10:09, 11F

05/15 10:12, , 12F
意義不同 無從比較之 如同拿宋朝的劍砍清朝的官
05/15 10:12, 12F

05/15 11:23, , 13F
關於上古漢語,福佬話比較多的古音保留,至於日語粵語客語
05/15 11:23, 13F

05/15 11:24, , 14F
好像只能追逤到隨唐,但福佬話只是保留較多的古漢音,有些
05/15 11:24, 14F

05/15 11:26, , 15F
客粵發音,福佬話發不出來...福老話跟台語還是有斷層
05/15 11:26, 15F

05/15 11:27, , 16F
很難說哪個是過去的官話..畢竟還要去判定哪個朝代哪個作
05/15 11:27, 16F

05/15 11:28, , 17F
者,才有可能讀的出古漢文.....
05/15 11:28, 17F

05/15 11:31, , 18F
至於現在台灣的台語跟古漢文斷層更大...能讀是能讀出來
05/15 11:31, 18F

05/15 11:31, , 19F
至於對不對 那就是另一回事了
05/15 11:31, 19F

05/15 11:35, , 20F
應該說是閩語 然後再分出其他旁支
05/15 11:35, 20F

05/15 22:18, , 21F
不太確實 大多數還是有傳承 凡是國語有讀音的台語一定有
05/15 22:18, 21F

05/15 22:28, , 22F
樓上 台語沒有ㄈ和ㄦ
05/15 22:28, 22F

05/16 23:15, , 23F
喔; 我意指"字有讀音" 不是指音素
05/16 23:15, 23F

05/17 12:18, , 24F
就是字沒有讀音 有的字台語讀不出 但客家話可以
05/17 12:18, 24F

05/17 12:23, , 25F
最明顯的香港的那些港漫字 XD 台語有的讀不太出來
05/17 12:23, 25F

05/17 14:12, , 26F
那是後起字了; 本來就是粵語的資產 跟閩南語沒關係了
05/17 14:12, 26F

05/17 20:56, , 27F
我覺得看了這串討論.大家都好有內涵喔m(_ _)m 專業的討論
05/17 20:56, 27F

05/18 00:19, , 28F
台華雙語辭典用的是「襯採」以前農業陪襯採收的 工錢隨便算
05/18 00:19, 28F

05/18 21:30, , 29F
最近看到某文章 提到台灣本地人聽不懂馬祖腔台語 但都是
05/18 21:30, 29F

05/18 21:31, , 30F
閩語系統 台灣本地人 真的對自己的廈門腔超自high的 XD
05/18 21:31, 30F

05/18 21:58, , 31F
我倒是不太欣賞廈門腔 也不討厭; 大概因我是宜蘭腔吧...
05/18 21:58, 31F

05/18 21:59, , 32F
十分反感用正統稱呼
05/18 21:59, 32F

08/21 00:22, , 33F
馬祖講的是閩東話…閩南系統的臺灣聽得懂才有鬼
08/21 00:22, 33F
文章代碼(AID): #1A34fyH0 (JP_Custom)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A34fyH0 (JP_Custom)