[閒聊] 面對日本人請不要使用這種語氣.....

看板JP_Custom作者 (眼底的柔媚)時間16年前 (2008/07/01 13:31), 編輯推噓35(35046)
留言81則, 37人參與, 最新討論串1/8 (看更多)
http://www.wretch.cc/blog/babyincan7/13563485 (圖文網誌版) 公司裡的小林老師待在台灣已經好幾年了。 因為有一張像日本娃娃似的娃娃臉,加上節奏明快的教學方式, 所以學生們都很喜歡她。 雖然小林老師喜歡台灣的食物和生活, 但有件事卻困擾著她..... 雖然小林老師的中文程度已經滿不錯的了, 可是有時候可能是咬字的部分不太清楚, 所以有時候在跟台灣人交談的時候, 對方就就會回一句 "蛤~~~~???"來表達自己聽不懂或沒聽清楚。 雖然對台灣人而言這樣的反應很正常,我自己也常常這樣, 有時候甚至還會誇張的翻白眼或歪嘴,但真的沒惡意啦! 但對日本人而言,這一"蛤"可不得了, 他們可能會嚇到倒退兩三步,或者就不敢再說下去了... 雖然這種語氣在台灣也許是很普遍的反應, 但在日本,只有流氓會使用這種語氣!!! 所以如果你對日本人使用了這種語氣, 他們就會開始擔心你是不是感到很生氣, 而感到畏懼或不舒服。 小林老師說她聽過一個例子, 有一個日本人是料理名人,來台灣開了分店,過一陣子就會來台灣巡視一下。 雖然會講中文,但可能是不常練習, 所以工讀生在聽不太懂的狀態下,就很用力的"蛤"了一聲, 想當然爾,這位名人馬上就受到驚嚇,不敢再多說, 但我比較在意的是,不知道那個工讀生的下場如何...... 所以各位觀眾,下次面對日本人的時候, 相信你們應該了解那些字該收起來。 但小林老師也坦承,畢竟待在台灣太久了,有些事真的久而久之就習慣了, 有時候回日本,面對同胞們迂迴的禮貌性說話方式, 反而聽不太懂他們到底要說什麼。 小林老師非常擔心下次回日本的時候, 說不定回脫口而出一句"蛤~~~~!!!" 那麼事情就精彩了..... -- http://www.wretch.cc/album/eye7 What a fucking wonderful world !!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.209.144

07/01 13:33, , 1F
台灣人在日本長住,的確少用這口氣比較好
07/01 13:33, 1F

07/01 13:37, , 2F
我以前聽說要說”へー ”,是嗎?
07/01 13:37, 2F

07/01 13:57, , 3F
很好笑 圖很可愛
07/01 13:57, 3F

07/01 13:58, , 4F
這要看兩個人講的是中文還是日文
07/01 13:58, 4F

07/01 13:58, , 5F
講的是中文的話 一點問題都沒有
07/01 13:58, 5F

07/01 14:02, , 6F
螢之光裡面的小螢一直對部長用.....
07/01 14:02, 6F

07/01 14:03, , 7F
蛤~~~~~?!!!蛤~~~~~?!!!
07/01 14:03, 7F

07/01 14:06, , 8F
部長有時也會一起蛤?!!!XDDDD
07/01 14:06, 8F

07/01 14:08, , 9F
"蛤~"真的蠻沒禮貌的 不過平常用慣真的常
07/01 14:08, 9F

07/01 14:08, , 10F
會忘記 orz
07/01 14:08, 10F

07/01 14:12, , 11F
所以說日人來台灣我們要很小心不要用
07/01 14:12, 11F

07/01 14:13, , 12F
這個字?
07/01 14:13, 12F

07/01 14:19, , 13F
懂的人當然要避免用此字,但不懂日文的人會
07/01 14:19, 13F

07/01 14:19, , 14F
有這樣的反應很正常,日本人只能多擔待了^^
07/01 14:19, 14F

07/01 14:22, , 15F
其實有時候我聽到「蛤」也會嚇一跳(
07/01 14:22, 15F

07/01 14:22, , 16F
中文的場合)但我也知道是自己太敏感
07/01 14:22, 16F

07/01 14:49, , 17F
這裡是台灣會不會矯枉過正了
07/01 14:49, 17F

07/01 14:53, , 18F
這裡的蛤是指那種短促的"蛤"嗎 囧
07/01 14:53, 18F

07/01 14:54, , 19F
如果是的話,我還蠻常下意識講出來的說XD
07/01 14:54, 19F

07/01 14:58, , 20F
這裡是台灣沒錯 但的確有日本人因此感到在意
07/01 14:58, 20F

07/01 15:01, , 21F
如果能盡量避免這種語氣以減少誤會 這不好嗎
07/01 15:01, 21F

07/01 15:05, , 22F
我想"蛤"這個反應本身就是很不好的回應
07/01 15:05, 22F

07/01 15:06, , 23F
對方是不是日人反而不是重點
07/01 15:06, 23F

07/01 15:07, , 24F
就像英文裡有"pardon" "excuse me" 就覺
07/01 15:07, 24F

07/01 15:07, , 25F
得比"蛤"這個字眼來得好
07/01 15:07, 25F

07/01 15:08, , 26F
記得去美國講英文時 結果面對聽不懂的情
07/01 15:08, 26F

07/01 15:09, , 27F
境 也下意識的講了聲"蛤?" 講完瞬間覺得
07/01 15:09, 27F

07/01 15:09, , 28F
就算是在台灣 工讀生敢對老闆"蛤~"也是......
07/01 15:09, 28F

07/01 15:10, , 29F
糟糕 怕會被認為很沒禮貌 orz
07/01 15:10, 29F

07/01 15:12, , 30F
所以就我認知 應該不是面對日人不要用這
07/01 15:12, 30F

07/01 15:13, , 31F
口氣 而是最好與人講話都不要用這口氣
07/01 15:13, 31F

07/01 15:35, , 32F
所以不是我誤解?是這種口氣本來就不好
07/01 15:35, 32F

07/01 15:35, , 33F
嗎?
07/01 15:35, 33F

07/01 15:37, , 34F
這種口氣很平常.第一次見面的人也可以用
07/01 15:37, 34F

07/01 15:38, , 35F
台灣人真的對外來客很客氣呀...
07/01 15:38, 35F

07/01 15:38, , 36F
原來如此(筆記)
07/01 15:38, 36F

07/01 15:48, , 37F
原本還想說講這個有圖文版的必要嗎?
07/01 15:48, 37F

07/01 15:49, , 38F
看完之後要大大大推原po的圖,哈哈哈
07/01 15:49, 38F

07/01 16:15, , 39F
不覺得這個字帶有不好的意味,挺口語的
07/01 16:15, 39F

07/01 16:16, , 40F
況且,這裡是台灣,既然都學中文了
07/01 16:16, 40F

07/01 16:17, , 41F
入境隨俗以及適應台灣人應該是理所當然
07/01 16:17, 41F

07/01 16:28, , 42F
還有 喔~~~~~~~咿~~~~~~~
07/01 16:28, 42F

07/01 16:38, , 43F
入境隨俗 互相體諒彼此間的差異會更好吧
07/01 16:38, 43F

07/01 16:42, , 44F
很難改!不知嚴重性!通常是自然反應
07/01 16:42, 44F

07/01 17:30, , 45F
我好像也常常這樣對公司人講,想想真的感覺
07/01 17:30, 45F

07/01 17:31, , 46F
沒禮貌,日常生活要少用(作筆記)
07/01 17:31, 46F

07/01 17:36, , 47F
(日商公司)
07/01 17:36, 47F

07/01 18:17, , 48F
原來我在不知不覺中得罪人了(筆記)
07/01 18:17, 48F

07/01 18:22, , 49F
的確是「蛤?」最好不要用,我在日本上課
07/01 18:22, 49F

07/01 18:22, , 50F
時也被老師糾正過好多次><
07/01 18:22, 50F

07/01 18:24, , 51F
我記得可以用Heeeeeeee~?這樣XD
07/01 18:24, 51F

07/01 18:32, , 52F
美國人是會ha的 不會不禮貌 就我理解
07/01 18:32, 52F

07/01 18:32, , 53F
感覺像是說 對吧 你看 之類的意思
07/01 18:32, 53F

07/01 18:34, , 54F
是啊 ha~~ (看吧) 還有一種 huh? (啥
07/01 18:34, 54F

07/01 18:34, , 55F
咪?)如果這兩種跟不熟的人說感覺有點
07/01 18:34, 55F

07/01 18:35, , 56F
嗆跟KY
07/01 18:35, 56F

07/01 19:13, , 57F
基本上各國都有各國的習慣當然是入境隨俗
07/01 19:13, 57F

07/01 19:13, , 58F
在台灣還有這麼小心就很累了
07/01 19:13, 58F

07/01 20:13, , 59F
我常常被日本男生說"蛤~~?"耶……= =
07/01 20:13, 59F

07/01 23:53, , 60F
入境隨俗,在台灣就要習慣吧?難道我們也
07/01 23:53, 60F

07/01 23:53, , 61F
不能用台語對香港人講「對」嗎?(丟~~)
07/01 23:53, 61F

07/02 00:27, , 62F
入境隨俗吧 這是台灣的習慣了 總不能還叫
07/02 00:27, 62F

07/02 00:28, , 63F
台灣人不能在日本人面前打嗝吧
07/02 00:28, 63F

07/02 01:43, , 64F
其實發音有點不一樣吧 我們的鼻音比較重
07/02 01:43, 64F

07/02 01:44, , 65F
況且語言不同意義不同啊 他自己應該很清
07/02 01:44, 65F

07/02 01:44, , 66F
楚才對XD 久了就習慣了啦 不過如果到日
07/02 01:44, 66F

07/02 01:45, , 67F
本的話就要比較注意囉!!
07/02 01:45, 67F

07/02 05:36, , 68F
在日本就算了,可是在台灣...
07/02 05:36, 68F

07/02 06:08, , 69F
如果是在台灣的話就請他們入境隨俗吧!
07/02 06:08, 69F

07/02 23:16, , 70F
如果我到日本會注意不這麼作,但日本人來台
07/02 23:16, 70F

07/02 23:17, , 71F
灣還要叫周圍的在地台灣人遷就他,不奇怪嗎
07/02 23:17, 71F

07/02 23:18, , 72F
那我到日本也不太習慣他們心口不一的習慣
07/02 23:18, 72F

07/02 23:19, , 73F
,我可以要求她們改掉嗎?
07/02 23:19, 73F

07/02 23:34, , 74F
如果你也是老師的話 學生應該會聽
07/02 23:34, 74F

07/03 08:45, , 75F
在台灣不是應該他們來習慣我們語氣嗎……
07/03 08:45, 75F

07/03 13:40, , 76F
那高雄台語不也不能說"~~逆阿" 顆顆
07/03 13:40, 76F

07/03 14:14, , 77F
應該是她要配合在台灣的我們吧
07/03 14:14, 77F

07/05 11:24, , 78F
沒錯啊 在台灣就要入境隨俗
07/05 11:24, 78F

07/10 16:31, , 79F
推改掉心口不一 XDDDD
07/10 16:31, 79F

07/12 23:18, , 80F
日本人真的超有禮貌。
07/12 23:18, 80F

07/12 23:19, , 81F
以前當兵對上司蛤了一聲就被釘在當場被幹翻XD
07/12 23:19, 81F
文章代碼(AID): #18QS5Dbj (JP_Custom)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 8 篇):
文章代碼(AID): #18QS5Dbj (JP_Custom)