[MLTD] 不太能了解 from 白石紬 (簡訊翻譯)
From: 白石紬
To: 製作人
辛苦了
有一點事情想要請教製作人
是關於前些時候 在學校發生的事情
在想事情的時候被其他人搭話
一不小心就講出了方言
感覺在大都市大家應該不習慣方言
已經做好了被取笑的準備了
但是同班同學只是說了 這樣子很可愛
不是很能了解都市的人在這方面的想法
製作人先生是怎麽想得?
--
From: 製作人
To: 白石紬
這樣的反差很有魅力阿
--
From: 白石紬
To: 製作人
人家在認真問你問題你卻在開玩笑
你到底是多麽過份的人阿?
...不 只是詢問你對這件事是怎麽想得
既然有回應了感想 就沒有什麽理由可以抱怨
真是不好意思
對於你這樣不經思考的回應
稍微有點...動搖了
如果製作人覺得我不小心講出方言
會讓別人感覺有反差的話
會盡量不要去使用方言
感謝您的回答
白石紬
--
其實是希望白石可以多用方言的
不過像這樣情緒受到影響就會不小心冒出方言也不錯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.66.217.226
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1499226229.A.2E7.html
推
07/05 11:44, , 1F
07/05 11:44, 1F
※ 編輯: prismwu (49.215.120.29), 07/05/2017 11:58:51
推
07/05 12:00, , 2F
07/05 12:00, 2F
推
07/05 12:09, , 3F
07/05 12:09, 3F
推
07/05 12:09, , 4F
07/05 12:09, 4F
→
07/05 12:11, , 5F
07/05 12:11, 5F
→
07/05 12:12, , 6F
07/05 12:12, 6F
推
07/05 12:15, , 7F
07/05 12:15, 7F
推
07/05 12:18, , 8F
07/05 12:18, 8F
推
07/05 12:23, , 9F
07/05 12:23, 9F
推
07/05 12:23, , 10F
07/05 12:23, 10F
推
07/05 12:24, , 11F
07/05 12:24, 11F
→
07/05 12:24, , 12F
07/05 12:24, 12F
推
07/05 12:56, , 13F
07/05 12:56, 13F
推
07/05 12:56, , 14F
07/05 12:56, 14F
→
07/05 13:06, , 15F
07/05 13:06, 15F
推
07/05 13:09, , 16F
07/05 13:09, 16F
推
07/05 13:18, , 17F
07/05 13:18, 17F
推
07/05 13:22, , 18F
07/05 13:22, 18F
推
07/05 13:23, , 19F
07/05 13:23, 19F
推
07/05 13:24, , 20F
07/05 13:24, 20F
→
07/05 13:25, , 21F
07/05 13:25, 21F
→
07/05 13:27, , 22F
07/05 13:27, 22F
推
07/05 13:41, , 23F
07/05 13:41, 23F
推
07/05 14:01, , 24F
07/05 14:01, 24F
推
07/05 14:09, , 25F
07/05 14:09, 25F
→
07/05 14:09, , 26F
07/05 14:09, 26F
推
07/05 14:33, , 27F
07/05 14:33, 27F
→
07/05 14:34, , 28F
07/05 14:34, 28F
推
07/05 15:11, , 29F
07/05 15:11, 29F
→
07/05 15:12, , 30F
07/05 15:12, 30F
→
07/05 18:13, , 31F
07/05 18:13, 31F
推
07/08 22:03, , 32F
07/08 22:03, 32F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):