※ 引述《starblue (^^)》之銘言:
> 我也贊成你讀原文書,注意上課老師所說的重點,
> 懂得去把每個章節、每段話的key words 找出來,
> 把觀念釐清。
> 中譯本不是不能看,只是中譯本有些翻譯得很爛,
> 不能照單全收,所以一定要先把觀念釐清再去看中譯本會比較好,
> 至少有能力判斷中譯本的內容哪些值得參考,哪些有待商榷。
> 觀念清楚,再做一些有變化的習題,這樣要pass應該沒有太大的問題才對。
其實你們大一新生不用緊張辣
像我們系的教授
都會印講義給我們
然後課堂上也會解釋一些專有名詞
所以嚕~不要太擔心^^
教授也知道你們剛進來~有些人英文不怎麼行
所以也會多多解釋一些專有名詞的^^
--
http://www.wretch.cc/album/tigher
KERORO小隊~是也!!
一起侵略義守吧>0<~
▄▄▄▄▄
▄▄ ▄▄ ▄
--
┌╗┬─ Origin:《Ψ義守觀山風情Ψ》<bbs.isu.edu.tw> ─┬╖╔╗
╚┘╙─ From : 義守大學宿舍區 ──────────╛└╝╝
◆ 修改: 2005/10/04 Tue 00:11:40<義守大學宿舍區>
討論串 (同標題文章)