Re: 關於原文書...

看板ISU作者時間20年前 (2005/10/04 02:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串8/9 (看更多)
※ 引述《starblue (^^)》之銘言: > 我也贊成你讀原文書,注意上課老師所說的重點, > 懂得去把每個章節、每段話的key words 找出來, > 把觀念釐清。 > 中譯本不是不能看,只是中譯本有些翻譯得很爛, > 不能照單全收,所以一定要先把觀念釐清再去看中譯本會比較好, > 至少有能力判斷中譯本的內容哪些值得參考,哪些有待商榷。 > 觀念清楚,再做一些有變化的習題,這樣要pass應該沒有太大的問題才對。 其實你們大一新生不用緊張辣 像我們系的教授 都會印講義給我們 然後課堂上也會解釋一些專有名詞 所以嚕~不要太擔心^^ 教授也知道你們剛進來~有些人英文不怎麼行 所以也會多多解釋一些專有名詞的^^ -- http://www.wretch.cc/album/tigher KERORO小隊~是也!! 一起侵略義守吧>0<~          ▄▄▄▄          ▄▄ -- ┌╗┬─ Origin《Ψ義守觀山風情Ψ》<bbs.isu.edu.tw> ─┬╖╙─ From 義守大學宿舍區 ──────────╛◆ 修改: 2005/10/04 Tue 00:11:40<義守大學宿舍區>
文章代碼(AID): #13GN8400 (ISU)
文章代碼(AID): #13GN8400 (ISU)