※ 引述《SweetSin (我是新生~<( ̄︶ ̄)>)》之銘言:
> 不好意思...@@
> 我是大一新生...
> 前陣子去書庫搬書時...
> 看到有些大二大三的書都是中文的...
> 可是教授卻都叫我們買原文滴...
> 是大二以上買原文的比較好??
> 還是...??
> 麻煩指點迷津一下~"~
我會強烈建議你讀原文書,因為中譯有時候真的很爛...
有些中譯不翻還好,翻了沒人看的懂...
原文書會有一個特性,就是作者的語氣與慣用字。
都先大致讀過一次,然後把不會的單字劃一下,
通常前幾個章節和每個章節開頭會辛苦一些,但是之後會閱讀越快。
而且你會發現,作者的用字會很固定,不會亂改。
中譯本往往是一堆人翻譯,所以常常前後不連貫。
一些淺見供你參考。
--
┌╗┬─ Origin:《Ψ義守觀山風情Ψ》<bbs.isu.edu.tw> ─┬╖╔╗
╚┘╙─ From : 義守大學宿舍區 ──────────╛└╝╝
討論串 (同標題文章)