Re: [情報] 321
大意
怕裡私通的提案:
1.為避免故意投廢票,票投下去之前要請豆豆先生先檢查
2.同時棄權+投廢票(要怎麼同時)的獵人要暫時吊銷執照
十二支吵來吵去,只有狗比較有腦能和怕裡私通抗衡
狗認為羊雞兔好像在試圖操作自己的票源,但若沒抓準時機會弄巧成拙;
狗隱約覺得還是有金參與比較好
狗稱怕裡私通為失控的怪物。
會長覺得唯唯諾諾的副手沒意思,所以故意搞個麻煩人物放在身邊,
豆豆先生從頭到尾一直都覺得會長此舉大錯特錯。
奇犽回家,和老爸要求要見阿魯卡,老爸說阿魯卡也是個失控的傢伙。
奇犽說 阿魯卡不是機器,是家人!我是用兄弟的身份去拜託他!
老爸:「他不是人...你不能還把他當家人看 天知道他是從哪裡來的什麼東西」
奇犽的說明--小傑把自己變成大傑所下的制約和誓約過強,
若讓除念師這種咖小來處理 結果只會被彈開或沒命
奇犽:阿魯卡如果還是像以前一樣沒變 能救阿魯卡的就只有我了,而能救小傑的
也只有阿魯卡...明明救得了朋友卻不救,這不就等於背叛嗎?
老爸:「This way」
老爸帶奇犽去找阿魯卡,阿魯卡的外觀是個巫女風的女孩子。
※ 引述《kasparov (Kaze(Shu))》之銘言:
: No321 怪者
: パリストンから提案
: ①意図的な無効票をなくすためビーンズに投票直前の用紙を確認してもらう事
: ②棄権と無効の両方の違反をしたもののライセンスを一定期間没収する事
: 十二支んは色々揉める(特にカンザイ、パリストンにバカにされる。)ブチ切れるカンザ
: イを止める十二支んのメンバー達。
: チードルや他のメンバーから疑問が出るがパリストンの裏を読んで牽制しているのはチ
: ードル位。
: チードルいわく、ギンタやクルック、ピヨンは自分への票を操作してるみたいだけどタ
: イミングを間違えると犠牲者がでると。ジンが居た方がとどこかでそう思っている私が
: 少しいる・・・・パリストンを抑制のきかない怪者(けもの)と呼んでいる。
: 会長の意思でパリストンは副会長になったんだけど会長はイエスマンじゃつまらんだ
: ろ?わしが苦手なタイプを隣に置いときたいと。ビーンズは私は今でも間違いだった
: と思いますと思う。
: キルア実家に到着。親父にアルカに会わせてくれと頼む。親父はアルカは誰にも制御で
: きないと言う。
: キルアはアルカは機械じゃ無くて家族だ!俺は兄弟としてアイツに頼むと言う。
: 親父 『あれは人ではない 化毒だと思ってはいけない あれは別の何処かから来た闇
: (なにか)だ。』
: ゴンがゴンさんに成る為に自分に掛けた制約と誓約の力は所年始レベルじゃ弾かれる
: か殺されるかだとキルアが説明
: アルカが昔のままならアルカを助けられるのは俺しかいない。そしてゴンを助けられる
: のもアルカだけだ・・・救える友達を放っておくのは裏切りじゃないの?とキルア
: 親父 『ついてこい』と言いアルカの所へ向かう。
: アルカの容姿は巫女さんみたいな女の子みたいな子。
: 親父 『あれは人ではない 化毒だと思ってはいけない あれは別の何処かから来た闇
: (なにか)だ。』
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推
10/19 14:09, , 1F
10/19 14:09, 1F
推
10/19 14:09, , 2F
10/19 14:09, 2F
推
10/19 14:09, , 3F
10/19 14:09, 3F
推
10/19 14:09, , 4F
10/19 14:09, 4F
推
10/19 14:10, , 5F
10/19 14:10, 5F
推
10/19 14:10, , 6F
10/19 14:10, 6F
推
10/19 14:11, , 7F
10/19 14:11, 7F
推
10/19 14:11, , 8F
10/19 14:11, 8F
推
10/19 14:12, , 9F
10/19 14:12, 9F
推
10/19 14:13, , 10F
10/19 14:13, 10F
推
10/19 14:16, , 11F
10/19 14:16, 11F
推
10/19 14:16, , 12F
10/19 14:16, 12F
→
10/19 14:17, , 13F
10/19 14:17, 13F
推
10/19 14:21, , 14F
10/19 14:21, 14F
推
10/19 14:21, , 15F
10/19 14:21, 15F
推
10/19 14:22, , 16F
10/19 14:22, 16F
推
10/19 14:22, , 17F
10/19 14:22, 17F
→
10/19 14:23, , 18F
10/19 14:23, 18F
推
10/19 14:26, , 19F
10/19 14:26, 19F
他打錯所以也選不到字吧XD
推
10/19 14:26, , 20F
10/19 14:26, 20F
推
10/19 14:26, , 21F
10/19 14:26, 21F
推
10/19 14:27, , 22F
10/19 14:27, 22F
推
10/19 14:27, , 23F
10/19 14:27, 23F
→
10/19 14:28, , 24F
10/19 14:28, 24F
→
10/19 14:32, , 25F
10/19 14:32, 25F
對耶是羊 太多人記錯了
推
10/19 14:39, , 26F
10/19 14:39, 26F
推
10/19 14:45, , 27F
10/19 14:45, 27F
→
10/19 14:53, , 28F
10/19 14:53, 28F
推
10/19 14:53, , 29F
10/19 14:53, 29F
推
10/19 14:57, , 30F
10/19 14:57, 30F
其實我覺得阿魯卡和奇犽有雙胞胎設定的可能性,不然為何只有奇犽能救阿魯卡
總不可能是阿魯卡要插電之類的吧
不過作中有提過阿魯卡幾歲嗎?阿魯卡的名字上次登場差不多是10年前了吧?
之前科特接近旅團好像有說要救哥哥 大概是因為阿魯卡的變態成分和媽媽的基因有關
(媽媽出來面對)
推
10/19 15:13, , 31F
10/19 15:13, 31F
推
10/19 15:18, , 32F
10/19 15:18, 32F
推
10/19 15:21, , 33F
10/19 15:21, 33F
推
10/19 15:23, , 34F
10/19 15:23, 34F
→
10/19 15:23, , 35F
10/19 15:23, 35F
那一回好像因為一直沒有原文版釋出 連許多日本人也是先看到英文版
所以廣為流傳...
※ 編輯: izna 來自: 111.248.214.43 (10/19 15:29)
還有 24 則推文
推
10/19 16:45, , 60F
10/19 16:45, 60F
推
10/19 17:05, , 61F
10/19 17:05, 61F
推
10/19 17:05, , 62F
10/19 17:05, 62F
推
10/19 17:17, , 63F
10/19 17:17, 63F
推
10/19 17:21, , 64F
10/19 17:21, 64F
推
10/19 17:39, , 65F
10/19 17:39, 65F
推
10/19 17:47, , 66F
10/19 17:47, 66F
推
10/19 17:52, , 67F
10/19 17:52, 67F
推
10/19 18:15, , 68F
10/19 18:15, 68F
推
10/19 18:51, , 69F
10/19 18:51, 69F
推
10/19 19:18, , 70F
10/19 19:18, 70F
推
10/19 19:45, , 71F
10/19 19:45, 71F
推
10/19 20:02, , 72F
10/19 20:02, 72F
推
10/19 20:04, , 73F
10/19 20:04, 73F
推
10/19 20:12, , 74F
10/19 20:12, 74F
推
10/19 20:50, , 75F
10/19 20:50, 75F
推
10/19 21:25, , 76F
10/19 21:25, 76F
推
10/19 21:26, , 77F
10/19 21:26, 77F
推
10/19 21:28, , 78F
10/19 21:28, 78F
→
10/19 21:28, , 79F
10/19 21:28, 79F
推
10/19 21:31, , 80F
10/19 21:31, 80F
推
10/19 21:33, , 81F
10/19 21:33, 81F
推
10/19 22:11, , 82F
10/19 22:11, 82F
推
10/19 22:25, , 83F
10/19 22:25, 83F
推
10/19 22:56, , 84F
10/19 22:56, 84F
推
10/19 23:12, , 85F
10/19 23:12, 85F
→
10/19 23:14, , 86F
10/19 23:14, 86F
→
10/19 23:15, , 87F
10/19 23:15, 87F
→
10/19 23:16, , 88F
10/19 23:16, 88F
→
10/19 23:17, , 89F
10/19 23:17, 89F
推
10/19 23:17, , 90F
10/19 23:17, 90F
推
10/20 00:08, , 91F
10/20 00:08, 91F
推
10/20 00:13, , 92F
10/20 00:13, 92F
推
10/20 00:43, , 93F
10/20 00:43, 93F
推
10/20 00:44, , 94F
10/20 00:44, 94F
推
10/20 00:57, , 95F
10/20 00:57, 95F
推
10/20 02:43, , 96F
10/20 02:43, 96F
推
10/20 13:25, , 97F
10/20 13:25, 97F
推
10/20 14:59, , 98F
10/20 14:59, 98F
推
10/20 16:37, , 99F
10/20 16:37, 99F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 11 篇):
情報
23
35
情報
79
99
情報
72
144
情報
-48
114
情報
28
114
情報
2
6
情報
8
25
情報
9
22
情報
17
131
情報
6
10