討論串[問卦] Netflix翻譯到底是誰翻的
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
※ 引述 《lunqun35》 之銘言:. Netflix這個問題我也賭爛很久,. 有次看到架上幾部電影片名香港是標題,. 播了影片完全是中國用語,差在字是繁體字,. 我超惱的直接尻他們線上客服。. 雖然我我用的是破英文,客服也盡可能回答問題。. 得到的答案是他們授權片源就是那種鳥翻譯,. 授權商很
(還有153個字)
內容預覽:
本肥前天在Netflix看獵人蟻王篇,看到要全國大挑選那邊. 拿酷戮很生氣的說:「這樣下去只有1%的人可以存活!!」. 結果字幕翻:「這樣下去只有一成的人可以存活」. 我覺得這個翻譯可能不只日文不好. 數學也不好. 喔對了. 八卦是我現在還在看獵人cc. --. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.
(還有147個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁