討論串[問卦] 能接受和製漢語卻不能接受中國詞語是哪招
共 9 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者NARUTO (鳴人)時間6年前 (2020/03/08 22:10), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
所以臺灣才要奪回中文的文化正統地位啊. 就好像堅持中華民國才是正統一樣. 美國與英國都會爭英文了. 更何況是有正統問題的臺灣. 另外. 身為臺灣人不講慕留人. 只講博人這個錯誤譯名的都是共匪. --. https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif. 第七代火影. https://i
(還有38個字)

推噓-2(1推 3噓 3→)留言7則,0人參與, 6年前最新作者abadcafe (abadcafe)時間6年前 (2020/03/08 21:55), 6年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在我們中國人自古傳下來的中文裡, "詞不達意"指的是語句/文章不能很好地表達意思.. 而"視頻"這種名詞, 只要約定俗成大家都習慣這麼用, 不影響表達意思, 那就不存在詞不達意.. 那怎麼叫做詞不達意呢?. 舉個例子, "中華民國", 這就叫詞不達意, 因為貴國既不"中華", 也不"民國", 這特別
(還有100個字)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 6年前最新作者parttime (PTrrr)時間6年前 (2020/03/08 21:15), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
沒錯我覺得說到痛點了,. 以前埋怨怎麼都沒有中文界面,. 如今有了,包含有些德國機台,以及各種方方面面的,. 包括外國點餐,. 都有提供中文,. 但大多都只有簡體中文,. 有些細心一點的有提供繁體,但也如該文說的,他也只是簡體轉繁體,. 用詞還是對岸用詞,畢竟,十幾億人的用詞,跟台灣幾千萬人的用詞,
(還有66個字)

推噓-1(0推 1噓 0→)留言1則,0人參與, 6年前最新作者parttime (PTrrr)時間6年前 (2020/03/08 19:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
沒有永遠的帝國,也沒有永遠的民族。. 歷史一直改朝換代,. 宋元明清,. 今天你是宋朝人,改天就變了,反清復明,如今,明朝人呢清朝人呢. 也許未來,中美統一,再來一次大政策,車同軌 書同文 行同倫。. 以後就剩地球人,如同歷史裡有些民族盛行通婚後就融合了,. 就像鄉民說的笑話,大陸對台每個肥宅送個老
(還有10個字)

推噓-4(1推 5噓 7→)留言13則,0人參與, 6年前最新作者Sinreigensou (神靈幻想)時間6年前 (2020/03/08 19:41), 6年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實還好耶 你看世界各國如果要提供中文. 都是以簡體中文為第一優先. 遇到繁體中文就是簡轉繁了事居多. 就世界各國角度根本是接受中國用語的. 只是台灣人普遍有自己習慣的用法才不能接受而已. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.240.234 (臺灣). 文章
(還有139個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁