討論串[問卦] 請問國民黨的英文怎麼翻?
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(2推 1噓 2→)留言5則,0人參與, 7年前最新作者BinnigQuate (新手上路 能閃則閃)時間7年前 (2018/11/22 23:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
KMT不就是Kills Many Taiwanes嗎?. 台灣的進步是靠美援,. 十大建設是美國規劃,被KMT說嘴自己的。. 就像DPP整治好愛河卻被KMT說吳任內做到,. 還好現在網路發達可以隨時調到之前高雄在KMT治理下的慘狀。. 現在KMT的謊言已經無所遁形,咈咈.... --. ******
(還有67個字)

推噓3(5推 2噓 6→)留言13則,0人參與, 7年前最新作者smd1201時間7年前 (2018/11/22 22:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我是覺得中國國民黨的簡稱叫國民黨比較奇怪. 民主進步黨 簡稱 民進黨. 自由民主黨 簡稱 自民黨. 中國國民黨為什麼不是簡稱為「中國黨」?. 中國國民黨簡稱為中國黨不是比較符合現狀嗎?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.143.179. 文章網址: h

推噓-1(2推 3噓 6→)留言11則,0人參與, 7年前最新作者foreverthink (曹雞拜振恰倪嵐)時間7年前 (2018/11/22 22:52), 7年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
很簡單啊. King Manages Taiwanese. 台灣人就是要被管理 才會乖啊. 看看. 現在的台灣. 哪個進步不是靠KMT. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.56.204. 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gos

推噓5(12推 7噓 15→)留言34則,0人參與, 7年前最新作者pisser (溺者)時間7年前 (2018/11/22 22:35), 7年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家知道的KMT是音譯而來,DPP(democratic progressive party)則是民進黨的意譯。. 如果要把「國民黨」三個字意譯,怎麼翻比較好?. Btw, 日本的國民黨也是dpp (Democratic party for the people)。. -----. Sent fro
(還有366個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁