討論串[問卦] 驚!慟! 日本人把繁體中文當成台灣語
共 7 篇文章
內容預覽:
轉彎啦?平常那些滿嘴「原民語才是真正台語」的「原民權益支持者」,現在又能忍受由中國華北話來擔任「台灣語」啦?. 啊不就中國華北話最棒棒,台灣的國語由你充任,現在台灣語又是你來當?這麼壓霸,當台灣原住民死人啊?. 啊台灣原民語不就永世不得翻身了?既不能當台灣的國語,無法享用全民稅金在機關學校推廣,現在
(還有879個字)
內容預覽:
簡單邏輯:. 1.原文作者grant790110指日本冊子上簡體字跟繁體字是寫"中国語"跟"台湾語"是錯誤用法,在日本"台湾語"是指"臺語"。. 2.sbs5099回文,扯到族群有的沒的,說"他認為" "台灣語"可以代表什麼。. 重點是"他認為"只是他認為。. 他說的只是他的想法,不是日本民間或學術
(還有831個字)
內容預覽:
你說的這個ptt常出現,我也有一半閩南人血,. 我懂你講這的心情。. 可是當時是因為台灣人大多數還不會日語,當時共通語言是閩南語的關係。. 你知道日本政府當時決定最終要讓台灣的通用語統一成日語嗎?. 閩南語分泉漳,泉漳人之間互相看不起彼此發音,日本人知道,. 台灣還有客家人這種人,日本人知道,. 然
(還有1232個字)
內容預覽:
重點是,早在一百多年前,臺灣語/台湾語在日本就專門指臺語的意思。直到現在學術上還是一般提到"台湾語"都是專指"臺語"。. 日語維基的"台湾語"條目也是指臺語: https://goo.gl/bwLgw3. Google"台湾語"找到的日文網頁也都是指臺語: https://goo.gl/jzqA75
(還有393個字)
內容預覽:
因為台灣不是國家,所以那是台灣地區通用語的意思。. 拜託不要跑去糾正說那是 繁 體 中 文. 台灣用的所謂繁體中文,由於長期受各種國家殖民,融入各種文化,. 許多用法都不同於中文,. 像是 吃到飽 嘛會通 糾感心. 這些都是台灣用法,連發音都不一樣,. 真的沒必要硬是要扯到中文,真要講請講台灣漢語。
(還有416個字)