Re: [新聞] 國小兒聯絡簿寫「訂簽Chinese筆」 家長轟爆:學校要求的

看板Gossiping作者 (雲想衣裳花想容)時間9月前 (2023/09/05 13:32), 9月前編輯推噓13(15225)
留言42則, 22人參與, 9月前最新討論串5/9 (看更多)
※ 引述《LYS5566 (明燈❺❺❻❻)》之銘言: : 這是老師對雙語教學的反抗心態吧 : 不然大可以寫完整的句子 甚至可以全英寫聯絡簿附翻譯 : 何必中英夾雜 誤人子弟呢 : 根本就是老師在搞吧 : 學生真的看不懂就回家google 再不然查字典 : 再不然還有補習班老師和家長可以問 不然要這些人幹什麼用? : 中英夾雜是要雙語教學學習個什麼成效出來 給國際笑話的嗎? : ※ 引述《Israfil (贖罪聖音)》之銘言: : : 5.完整新聞連結 (或短網址)不可用YAHOO、LINE、MSN等轉載媒體: : : https://www.ettoday.net/news/20230905/2575685.htm 中英夾雜真的有那麼不堪嗎?一般人學外語,不也是先混合夾雜自己的母語去說出來的嗎? 說晶晶體的是個成人了,拿小學生來比,不覺得這樣很怪嗎? 你要一個一般家庭的小學低年級學生就流暢的用外語書寫聯絡本, 說實在的,大學生和成年人都不一定能做到的事,卻要小學生做到,這樣對嗎? 台灣人真的很奇怪,碰到自己人說外語寫外文,對文法對口音反而比母語話者要求的更嚴格。 還有些自封外語文法大師的說嗆你說那個文法有錯,會寫錯文法或單字的就不要寫外文。 照他們這種標準,連外語母語話者都沒資格說他的母語了。 我去日本名古屋的大國藥局買東西時,那櫃檯結帳員知道我是台灣人後,拚命用他那不標準發音的中文幫我結帳。 就算我說我聽得懂會說日語,他還是一樣努力的說,我不會覺得瞧不起他,我反而很欣賞他努力把握機會學習的態度。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.40.76 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1693891974.A.06B.html ※ 編輯: cloud3455 (101.137.40.76 臺灣), 09/05/2023 13:36:51

09/05 13:34, 9月前 , 1F
我也覺得 混雜明明還好 很正常好嗎
09/05 13:34, 1F

09/05 13:34, 9月前 , 2F
所以Chinese筆到底是什麼
09/05 13:34, 2F

09/05 13:35, 9月前 , 3F
小學不先學好把自己的母語寫好嗎
09/05 13:35, 3F

09/05 13:36, 9月前 , 4F
中外夾雜通常都自己的筆記吧 只有自己
09/05 13:36, 4F

09/05 13:36, 9月前 , 5F
我think你said對
09/05 13:36, 5F

09/05 13:36, 9月前 , 6F
看當然沒差
09/05 13:36, 6F

09/05 13:37, 9月前 , 7F
大馬不也很多人講話帶英文也是這樣,到底在
09/05 13:37, 7F

09/05 13:37, 9月前 , 8F
你把出國旅遊跟學校學習類比是不是搞
09/05 13:37, 8F

09/05 13:37, 9月前 , 9F
自卑啥。
09/05 13:37, 9F
※ 編輯: cloud3455 (101.137.40.76 臺灣), 09/05/2023 13:38:00

09/05 13:37, 9月前 , 10F
錯什麼
09/05 13:37, 10F
學校學習也是一樣好嗎,學外語誰不是混雜著來的 ※ 編輯: cloud3455 (101.137.40.76 臺灣), 09/05/2023 13:39:01

09/05 13:38, 9月前 , 11F
全世界到底誰在講Chinese筆
09/05 13:38, 11F

09/05 13:42, 9月前 , 12F
要先有一套語言邏輯進行思考、溝通
09/05 13:42, 12F

09/05 13:45, 9月前 , 13F
沒必要學習Chinese
09/05 13:45, 13F

09/05 13:45, 9月前 , 14F
也頂多是遇到某個單字無法自在轉換語言
09/05 13:45, 14F

09/05 13:45, 9月前 , 15F
所以脫口而出中英夾雜吧!
09/05 13:45, 15F

09/05 13:46, 9月前 , 16F
你要中英混雜不是用這麼破碎的方式吧?
09/05 13:46, 16F

09/05 13:46, 9月前 , 17F
精神分裂吧
09/05 13:46, 17F

09/05 13:46, 9月前 , 18F
如果已經是到了影響閱讀的地步(中英文使
09/05 13:46, 18F

09/05 13:46, 9月前 , 19F
用者都看不太懂)
09/05 13:46, 19F

09/05 13:47, 9月前 , 20F
那到底為何要這樣寫? 基本的傳達意思都
09/05 13:47, 20F

09/05 13:47, 9月前 , 21F
做不到
09/05 13:47, 21F

09/05 13:47, 9月前 , 22F
一個詞用中文或英文,讓人了解某一方
09/05 13:47, 22F

09/05 13:48, 9月前 , 23F
Chinese筆根本不倫不類,兩邊都不懂
09/05 13:48, 23F
寫下chinese筆的是小學低年級學生,你不能用正常大人的想法去理解 父母不懂意思是什麼,該問小孩這是什麼意思,可以的話指正教導他的用字吧 ※ 編輯: cloud3455 (101.137.40.76 臺灣), 09/05/2023 13:50:23

09/05 13:52, 9月前 , 24F
台灣小學生跟智障沒兩樣
09/05 13:52, 24F

09/05 13:53, 9月前 , 25F
混在一起比較算學習單字
09/05 13:53, 25F

09/05 13:54, 9月前 , 26F
我姪兒都在全英文了 講華語也沒問題
09/05 13:54, 26F

09/05 13:55, 9月前 , 27F
看日漫都英文字幕
09/05 13:55, 27F

09/05 13:55, 9月前 , 28F
只有台灣整體再那邊不可以
09/05 13:55, 28F

09/05 13:55, 9月前 , 29F
整天
09/05 13:55, 29F

09/05 14:25, 9月前 , 30F
我也覺得這種中英混雜的過度期很正常,
09/05 14:25, 30F

09/05 14:42, 9月前 , 31F
I想you說的right
09/05 14:42, 31F

09/05 15:16, 9月前 , 32F
只講得出單字才會混雜,到講句子的階段是不
09/05 15:16, 32F

09/05 15:17, 9月前 , 33F
會特別去混雜的
09/05 15:17, 33F

09/05 15:18, 9月前 , 34F
然後根本沒人要求小學生用外語寫聯絡本,明
09/05 15:18, 34F

09/05 15:18, 9月前 , 35F
明是在要求「不要」讓小學生用混雜英文寫
09/05 15:18, 35F

09/05 15:20, 9月前 , 36F
寫又不是即時溝通,是花時間整理最後的輸出
09/05 15:20, 36F

09/05 15:20, 9月前 , 37F
夾雜就是這麼不堪,該死
09/05 15:20, 37F

09/05 15:29, 9月前 , 38F
you說得not bad
09/05 15:29, 38F

09/05 15:41, 9月前 , 39F
中英文法邏輯不一樣,這樣兩邊都學不會
09/05 15:41, 39F

09/05 16:09, 9月前 , 40F
ni said ho 棒,我認tou
09/05 16:09, 40F

09/05 17:12, 9月前 , 41F
我還沒ma過rry,連ss都還沒ki過
09/05 17:12, 41F

09/05 22:12, 9月前 , 42F
公三小啊
09/05 22:12, 42F
文章代碼(AID): #1azhs61h (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 9 篇):
文章代碼(AID): #1azhs61h (Gossiping)