Re: [問卦] 中國人日常對話為何很少說請謝謝對不起?
※ 引述《squelch (小迷糊)》之銘言:
: ※ 引述《MoreLight (大文)》之銘言:
: : 看小代的影片發現他無論是到市場、餐廳、食堂買東西或打飯都幾乎不說請、謝謝,
都
: : 「給我來幾個」。小代已經算是斯文人了,連他都不太說,想必一般人更少說了。為
啥
: : 國人很少說啊?還是反倒是台灣人太常說了?
: 台灣人真的很可憐,
: 整天帶一堆奇怪的風向。
: 真正很少說請、謝謝、對不起的是歐美人。
: 台灣人真的算是異類。
: 歐美人認為:
: 說謝謝,
: 代表你承認他人對你有幫上忙,
: 你虧欠於他。
: 說對不起,
: 代表你承認你有錯、別人是對的。
: 歐美的請,根本是禮貌化的命令,是要求。
: 不是徵求你的同意。
: 你去跟歐美人多聊天就會發現,
: 即便你去更正他們說錯誤認知或知識,
: 他們只會回interesting.
我是不知道你的歐美到底是哪一國啦?
還是整個歐洲加美洲對你而言都是這樣?
至少我在德國的時候不是這樣
請、謝謝、對不起就有一堆不同說法
而且每天都在用
Bitte 請
Bitte Schoen 不客氣
Danke 謝了
Vielen Dank 非常感謝
Danke Sehr 非常謝謝
Danke Schoen 感謝
Dank im Voraus 先謝謝你了
Entschuldigung 不好意思、對不起、結果
Tut mir leid 我很抱歉、我很遺憾
除此之外
在德國遇到最大的文化衝擊大概是走在路上跟人對到眼
不論認識不認識都要跟對方打招呼
一個國家沒禮貌大方承認就好了
整天想貶低台灣真的不必了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.16.79 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1692983004.A.868.html
→
08/26 01:06,
8月前
, 1F
08/26 01:06, 1F
de rien 話說這法文吧
※ 編輯: greensugar (49.216.16.79 臺灣), 08/26/2023 01:06:48
→
08/26 01:06,
8月前
, 2F
08/26 01:06, 2F
推
08/26 01:07,
8月前
, 3F
08/26 01:07, 3F
→
08/26 01:07,
8月前
, 4F
08/26 01:07, 4F
推
08/26 01:16,
8月前
, 5F
08/26 01:16, 5F
→
08/26 01:30,
8月前
, 6F
08/26 01:30, 6F
推
08/26 01:47,
8月前
, 7F
08/26 01:47, 7F
→
08/26 01:47,
8月前
, 8F
08/26 01:47, 8F
推
08/26 02:04,
8月前
, 9F
08/26 02:04, 9F
推
08/26 02:06,
8月前
, 10F
08/26 02:06, 10F
→
08/26 02:06,
8月前
, 11F
08/26 02:06, 11F
→
08/26 02:06,
8月前
, 12F
08/26 02:06, 12F
→
08/26 02:07,
8月前
, 13F
08/26 02:07, 13F
→
08/26 02:07,
8月前
, 14F
08/26 02:07, 14F
→
08/26 02:07,
8月前
, 15F
08/26 02:07, 15F
→
08/26 02:07,
8月前
, 16F
08/26 02:07, 16F
推
08/26 02:12,
8月前
, 17F
08/26 02:12, 17F
推
08/26 02:14,
8月前
, 18F
08/26 02:14, 18F
→
08/26 02:14,
8月前
, 19F
08/26 02:14, 19F
→
08/26 03:19,
8月前
, 20F
08/26 03:19, 20F
→
08/26 03:19,
8月前
, 21F
08/26 03:19, 21F
→
08/26 18:20,
8月前
, 22F
08/26 18:20, 22F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 6 篇):