[問卦] "白飯免費供應"會被誤會,那要怎麼改寫?
今天才知道白飯免費供應,並不等於白飯吃到飽
長知識了
我看台灣一堆店家,還是大喇喇的在外面貼"白飯免費供應"
看樣子現在應該很頭痛了
那"白飯免費供應",要怎麼改寫
才不會讓消費者以為是"白飯吃到飽"啊?
有沒有鍵盤國語文專家,獻策一下的?
https://imgur.com/cU9QgqY
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.98.111 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1688914269.A.C68.html
→
07/09 22:51,
10月前
, 1F
07/09 22:51, 1F
→
07/09 22:51,
10月前
, 2F
07/09 22:51, 2F
→
07/09 22:51,
10月前
, 3F
07/09 22:51, 3F
推
07/09 22:52,
10月前
, 4F
07/09 22:52, 4F
→
07/09 22:52,
10月前
, 5F
07/09 22:52, 5F
→
07/09 22:52,
10月前
, 6F
07/09 22:52, 6F
→
07/09 22:52,
10月前
, 7F
07/09 22:52, 7F
→
07/09 22:52,
10月前
, 8F
07/09 22:52, 8F
→
07/09 22:52,
10月前
, 9F
07/09 22:52, 9F
推
07/09 22:52,
10月前
, 10F
07/09 22:52, 10F
推
07/09 22:52,
10月前
, 11F
07/09 22:52, 11F
→
07/09 22:52,
10月前
, 12F
07/09 22:52, 12F
推
07/09 22:53,
10月前
, 13F
07/09 22:53, 13F
→
07/09 22:53,
10月前
, 14F
07/09 22:53, 14F
→
07/09 22:53,
10月前
, 15F
07/09 22:53, 15F
→
07/09 22:53,
10月前
, 16F
07/09 22:53, 16F
→
07/09 22:53,
10月前
, 17F
07/09 22:53, 17F
→
07/09 22:53,
10月前
, 18F
07/09 22:53, 18F
→
07/09 22:53,
10月前
, 19F
07/09 22:53, 19F
→
07/09 22:53,
10月前
, 20F
07/09 22:53, 20F
→
07/09 22:53,
10月前
, 21F
07/09 22:53, 21F
→
07/09 22:53,
10月前
, 22F
07/09 22:53, 22F
→
07/09 22:54,
10月前
, 23F
07/09 22:54, 23F
推
07/09 22:54,
10月前
, 24F
07/09 22:54, 24F
→
07/09 22:54,
10月前
, 25F
07/09 22:54, 25F
推
07/09 22:54,
10月前
, 26F
07/09 22:54, 26F
→
07/09 22:54,
10月前
, 27F
07/09 22:54, 27F
→
07/09 22:54,
10月前
, 28F
07/09 22:54, 28F
→
07/09 22:54,
10月前
, 29F
07/09 22:54, 29F
→
07/09 22:54,
10月前
, 30F
07/09 22:54, 30F
→
07/09 22:54,
10月前
, 31F
07/09 22:54, 31F
→
07/09 22:54,
10月前
, 32F
07/09 22:54, 32F
→
07/09 22:54,
10月前
, 33F
07/09 22:54, 33F
→
07/09 22:55,
10月前
, 34F
07/09 22:55, 34F
→
07/09 22:55,
10月前
, 35F
07/09 22:55, 35F
推
07/09 22:55,
10月前
, 36F
07/09 22:55, 36F
推
07/09 22:55,
10月前
, 37F
07/09 22:55, 37F
推
07/09 22:56,
10月前
, 38F
07/09 22:56, 38F
推
07/09 22:56,
10月前
, 39F
07/09 22:56, 39F
還有 184 則推文
→
07/10 00:48,
10月前
, 224F
07/10 00:48, 224F
→
07/10 00:48,
10月前
, 225F
07/10 00:48, 225F
→
07/10 00:48,
10月前
, 226F
07/10 00:48, 226F
→
07/10 00:49,
10月前
, 227F
07/10 00:49, 227F
→
07/10 00:49,
10月前
, 228F
07/10 00:49, 228F
→
07/10 00:49,
10月前
, 229F
07/10 00:49, 229F
推
07/10 00:49,
10月前
, 230F
07/10 00:49, 230F
噓
07/10 00:53,
10月前
, 231F
07/10 00:53, 231F
推
07/10 01:00,
10月前
, 232F
07/10 01:00, 232F
噓
07/10 01:01,
10月前
, 233F
07/10 01:01, 233F
推
07/10 01:05,
10月前
, 234F
07/10 01:05, 234F
推
07/10 01:19,
10月前
, 235F
07/10 01:19, 235F
推
07/10 01:19,
10月前
, 236F
07/10 01:19, 236F
推
07/10 01:24,
10月前
, 237F
07/10 01:24, 237F
→
07/10 01:45,
10月前
, 238F
07/10 01:45, 238F
推
07/10 02:40,
10月前
, 239F
07/10 02:40, 239F
推
07/10 02:58,
10月前
, 240F
07/10 02:58, 240F
推
07/10 03:23,
10月前
, 241F
07/10 03:23, 241F
→
07/10 03:25,
10月前
, 242F
07/10 03:25, 242F
推
07/10 05:39,
10月前
, 243F
07/10 05:39, 243F
→
07/10 05:40,
10月前
, 244F
07/10 05:40, 244F
推
07/10 06:26,
10月前
, 245F
07/10 06:26, 245F
推
07/10 07:41,
10月前
, 246F
07/10 07:41, 246F
→
07/10 07:41,
10月前
, 247F
07/10 07:41, 247F
→
07/10 07:42,
10月前
, 248F
07/10 07:42, 248F
推
07/10 07:43,
10月前
, 249F
07/10 07:43, 249F
→
07/10 07:43,
10月前
, 250F
07/10 07:43, 250F
→
07/10 07:43,
10月前
, 251F
07/10 07:43, 251F
推
07/10 07:44,
10月前
, 252F
07/10 07:44, 252F
→
07/10 07:45,
10月前
, 253F
07/10 07:45, 253F
推
07/10 07:45,
10月前
, 254F
07/10 07:45, 254F
推
07/10 07:45,
10月前
, 255F
07/10 07:45, 255F
推
07/10 07:46,
10月前
, 256F
07/10 07:46, 256F
→
07/10 07:50,
10月前
, 257F
07/10 07:50, 257F
→
07/10 10:19,
10月前
, 258F
07/10 10:19, 258F
→
07/10 10:19,
10月前
, 259F
07/10 10:19, 259F
推
07/10 11:38,
10月前
, 260F
07/10 11:38, 260F
→
07/10 11:39,
10月前
, 261F
07/10 11:39, 261F
→
07/10 13:07,
10月前
, 262F
07/10 13:07, 262F
推
07/10 18:43,
10月前
, 263F
07/10 18:43, 263F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):