Re: [問卦] 士多啤梨是三小
※ 引述《jpnldvh (兒子長得像隔壁老王)》之銘言:
: 港仔是有什麼問題
: 中文用成這樣乾脆不要用 硬要音譯
: 還以為是什麼梨 幹
: 掛?
這類翻譯 音譯的問題
華人圈 都是龜笑鱉無尾
反正自己都覺得自己的很正常
別人的都很奇怪
說到這個士多啤梨
澳洲Sydney 台灣為什麼要叫雪梨??
人家不知道還以為他媽的真的是水果....
結果是澳洲的一個聞名世界的大城市??
對岸叫悉尼 是不是看起來合理多了??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.21.116 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1664862742.A.8A5.html
→
10/04 13:54,
1年前
, 1F
10/04 13:54, 1F
→
10/04 13:54,
1年前
, 2F
10/04 13:54, 2F
推
10/04 13:54,
1年前
, 3F
10/04 13:54, 3F
→
10/04 13:55,
1年前
, 4F
10/04 13:55, 4F
→
10/04 13:55,
1年前
, 5F
10/04 13:55, 5F
推
10/04 13:56,
1年前
, 6F
10/04 13:56, 6F
推
10/04 13:56,
1年前
, 7F
10/04 13:56, 7F
→
10/04 13:57,
1年前
, 8F
10/04 13:57, 8F
→
10/04 13:57,
1年前
, 9F
10/04 13:57, 9F
推
10/04 13:58,
1年前
, 10F
10/04 13:58, 10F
推
10/04 13:58,
1年前
, 11F
10/04 13:58, 11F
噓
10/04 14:03,
1年前
, 12F
10/04 14:03, 12F
噓
10/04 14:05,
1年前
, 13F
10/04 14:05, 13F
推
10/04 14:06,
1年前
, 14F
10/04 14:06, 14F
推
10/04 14:07,
1年前
, 15F
10/04 14:07, 15F
推
10/04 14:08,
1年前
, 16F
10/04 14:08, 16F
→
10/04 14:10,
1年前
, 17F
10/04 14:10, 17F
推
10/04 14:40,
1年前
, 18F
10/04 14:40, 18F
→
10/04 14:42,
1年前
, 19F
10/04 14:42, 19F
推
10/04 14:44,
1年前
, 20F
10/04 14:44, 20F
→
10/04 14:44,
1年前
, 21F
10/04 14:44, 21F
推
10/04 14:51,
1年前
, 22F
10/04 14:51, 22F
→
10/04 15:06,
1年前
, 23F
10/04 15:06, 23F
→
10/04 15:12,
1年前
, 24F
10/04 15:12, 24F
→
10/04 15:29,
1年前
, 25F
10/04 15:29, 25F
→
10/04 15:41,
1年前
, 26F
10/04 15:41, 26F
噓
10/04 20:50,
1年前
, 27F
10/04 20:50, 27F
→
10/04 20:52,
1年前
, 28F
10/04 20:52, 28F
→
10/04 20:52,
1年前
, 29F
10/04 20:52, 29F
討論串 (同標題文章)