Re: [問卦] Sydney為什麼翻成悉尼?
※ 引述《puncher (牧童)》之銘言:
: 以前大家都是把Sydney翻成雪梨
: 但是最近
: 卻突然開始有人說要改叫悉尼
: 到底為什麼雪梨會變成悉尼
: 雪梨和悉尼到底差在哪裡
: 為什麼不是叫稀泥而是悉尼呢
: 有沒有八卦???
因為你中了 文化統戰的一環
雪梨歌劇院就是雪梨歌劇院
中國要怎樣稱呼是中國的事情
正體中文的翻譯本來就是由台灣定義的
殘體稱呼本來就無須跟正體的稱呼一樣
中國在搞文化統戰已經20年了
有成立專門的部門在進行文化統一
逆統戰的方法很簡單
雪梨歌劇院好聽很多
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.175.205 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1627355076.A.82A.html
※ 編輯: douge (140.112.175.205 臺灣), 07/27/2021 11:05:31
→
07/27 11:06,
2年前
, 1F
07/27 11:06, 1F
→
07/27 11:07,
2年前
, 2F
07/27 11:07, 2F
推
07/27 11:07,
2年前
, 3F
07/27 11:07, 3F
→
07/27 11:07,
2年前
, 4F
07/27 11:07, 4F
→
07/27 11:07,
2年前
, 5F
07/27 11:07, 5F
→
07/27 11:07,
2年前
, 6F
07/27 11:07, 6F
→
07/27 11:08,
2年前
, 7F
07/27 11:08, 7F
→
07/27 11:12,
2年前
, 8F
07/27 11:12, 8F
推
07/27 11:16,
2年前
, 9F
07/27 11:16, 9F
推
07/27 11:28,
2年前
, 10F
07/27 11:28, 10F
→
07/27 11:48,
2年前
, 11F
07/27 11:48, 11F
討論串 (同標題文章)