Re: [爆卦] 白宮發言人:台灣取得、購買疫苗被卡、截斷 (原文)
看板Gossiping作者pascal1001 (帕斯高)時間2年前 (2021/07/01 10:02)推噓117(180推 63噓 575→)留言818則, 131人參與討論串48/57 (看更多)
※ 引述《albert (嘛.....)》之銘言:
: ※ 引述《PTTHappy (no)》之銘言:
: : "We believe that these attempts by China to block purchases, for political
: : purposes, are reprehensible," the senior Biden administration official sai
d.
: 美國:我們相信台灣的說法。
: 會這樣說就表示美國也沒任何證據,台灣說是就是了。
: 反正現在美國想要圍剿中國,任何對中國的指責都是對的
以上是albert的翻譯,我真的是快笑死,建議您考考雅思來重新省思一下您的英文能力
XD
We believe在這邊是「我們認為」的意思。這段內容的正確翻譯是:
我們認為中國為了政治利益,多次阻擋台灣採購疫苗之行為應受譴責。
不過當然這段話還有別的翻法,比如說把Attempts翻成屢次(或下面H大說的「試圖」)
,但Albert大翻的真D是不行呀
然後albert大最後還不忘補上「反正現在美國想要圍剿中國,任何對中國的指責都是對的
」
我只能說大哥您真的是很為腦補,讚讚
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.216.43 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1625104975.A.A0B.html
推
07/01 10:04,
2年前
, 1F
07/01 10:04, 1F
推
07/01 10:05,
2年前
, 2F
07/01 10:05, 2F
→
07/01 10:05,
2年前
, 3F
07/01 10:05, 3F
推
07/01 10:05,
2年前
, 4F
07/01 10:05, 4F
→
07/01 10:05,
2年前
, 5F
07/01 10:05, 5F
→
07/01 10:05,
2年前
, 6F
07/01 10:05, 6F
推
07/01 10:06,
2年前
, 7F
07/01 10:06, 7F
→
07/01 10:06,
2年前
, 8F
07/01 10:06, 8F
推
07/01 10:07,
2年前
, 9F
07/01 10:07, 9F
推
07/01 10:08,
2年前
, 10F
07/01 10:08, 10F
→
07/01 10:09,
2年前
, 11F
07/01 10:09, 11F
reprehensible是應受譴責的意思
→
07/01 10:09,
2年前
, 12F
07/01 10:09, 12F
→
07/01 10:09,
2年前
, 13F
07/01 10:09, 13F
推
07/01 10:09,
2年前
, 14F
07/01 10:09, 14F
→
07/01 10:10,
2年前
, 15F
07/01 10:10, 15F
推
07/01 10:12,
2年前
, 16F
07/01 10:12, 16F
「我們認為」在這邊的受詞是「中國應受譴責」,所以這段話你要簡短翻成「美國覺得中
國擋疫苗要被譴責」也是對的,但原文的意境會被抹滅掉
→
07/01 10:12,
2年前
, 17F
07/01 10:12, 17F
推
07/01 10:13,
2年前
, 18F
07/01 10:13, 18F
→
07/01 10:14,
2年前
, 19F
07/01 10:14, 19F
推
07/01 10:16,
2年前
, 20F
07/01 10:16, 20F
→
07/01 10:16,
2年前
, 21F
07/01 10:16, 21F
→
07/01 10:17,
2年前
, 22F
07/01 10:17, 22F
→
07/01 10:18,
2年前
, 23F
07/01 10:18, 23F
恩恩,也可以,我把你的註解加到文章內容中了喔!
推
07/01 10:18,
2年前
, 24F
07/01 10:18, 24F
失智列車,嘻嘻
→
07/01 10:19,
2年前
, 25F
07/01 10:19, 25F
推
07/01 10:19,
2年前
, 26F
07/01 10:19, 26F
推
07/01 10:19,
2年前
, 27F
07/01 10:19, 27F
→
07/01 10:19,
2年前
, 28F
07/01 10:19, 28F
→
07/01 10:19,
2年前
, 29F
07/01 10:19, 29F
沒關係,我覺得都說得通,都比Albert的好100000000倍
推
07/01 10:20,
2年前
, 30F
07/01 10:20, 30F
推
07/01 10:21,
2年前
, 31F
07/01 10:21, 31F
hi,跳針先生
推
07/01 10:21,
2年前
, 32F
07/01 10:21, 32F
推
07/01 10:21,
2年前
, 33F
07/01 10:21, 33F
還有 745 則推文
還有 61 段內文
→
07/01 18:38,
2年前
, 779F
07/01 18:38, 779F
→
07/01 18:38,
2年前
, 780F
07/01 18:38, 780F
→
07/01 18:39,
2年前
, 781F
07/01 18:39, 781F
→
07/01 18:39,
2年前
, 782F
07/01 18:39, 782F
→
07/01 18:40,
2年前
, 783F
07/01 18:40, 783F
→
07/01 18:40,
2年前
, 784F
07/01 18:40, 784F
→
07/01 18:41,
2年前
, 785F
07/01 18:41, 785F
推
07/01 18:41,
2年前
, 786F
07/01 18:41, 786F
→
07/01 18:41,
2年前
, 787F
07/01 18:41, 787F
→
07/01 18:42,
2年前
, 788F
07/01 18:42, 788F
→
07/01 18:42,
2年前
, 789F
07/01 18:42, 789F
→
07/01 18:43,
2年前
, 790F
07/01 18:43, 790F
→
07/01 18:43,
2年前
, 791F
07/01 18:43, 791F
→
07/01 18:43,
2年前
, 792F
07/01 18:43, 792F
→
07/01 18:43,
2年前
, 793F
07/01 18:43, 793F
→
07/01 18:44,
2年前
, 794F
07/01 18:44, 794F
推
07/01 18:44,
2年前
, 795F
07/01 18:44, 795F
→
07/01 18:44,
2年前
, 796F
07/01 18:44, 796F
推
07/01 18:45,
2年前
, 797F
07/01 18:45, 797F
→
07/01 18:45,
2年前
, 798F
07/01 18:45, 798F
推
07/01 18:47,
2年前
, 799F
07/01 18:47, 799F
推
07/01 18:47,
2年前
, 800F
07/01 18:47, 800F
推
07/01 19:02,
2年前
, 801F
07/01 19:02, 801F
→
07/01 19:02,
2年前
, 802F
07/01 19:02, 802F
推
07/01 20:03,
2年前
, 803F
07/01 20:03, 803F
推
07/01 21:30,
2年前
, 804F
07/01 21:30, 804F
→
07/01 21:32,
2年前
, 805F
07/01 21:32, 805F
推
07/01 22:40,
2年前
, 806F
07/01 22:40, 806F
推
07/01 22:58,
2年前
, 807F
07/01 22:58, 807F
→
07/01 22:58,
2年前
, 808F
07/01 22:58, 808F
→
07/01 22:58,
2年前
, 809F
07/01 22:58, 809F
推
07/02 00:18,
2年前
, 810F
07/02 00:18, 810F
推
07/02 00:19,
2年前
, 811F
07/02 00:19, 811F
→
07/02 00:21,
2年前
, 812F
07/02 00:21, 812F
推
07/02 01:58,
2年前
, 813F
07/02 01:58, 813F
→
07/02 01:58,
2年前
, 814F
07/02 01:58, 814F
推
07/02 03:14,
2年前
, 815F
07/02 03:14, 815F
→
07/02 04:29,
2年前
, 816F
07/02 04:29, 816F
推
07/02 10:56,
2年前
, 817F
07/02 10:56, 817F
→
07/02 10:56,
2年前
, 818F
07/02 10:56, 818F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 48 之 57 篇):