Re: [新聞] 福原愛孕吐也被罵! 爆江宏傑4年言語暴

看板Gossiping作者 (學長)時間3年前 (2021/03/03 18:59), 3年前編輯推噓5(617)
留言14則, 11人參與, 3年前最新討論串7/12 (看更多)
:  そして、歯科治療を終えた後の帰り道、江は福原をこう激しく罵ったのだ。 : 「誘うような口の開け方をして。この売女!」 : -----原文結束----- : 其中提到江兄有罵愛姊下面這一句 : 「誘うような口の開け方をして。この売女!」 : 直接翻譯就是 : 「妳嘴張得好像在勾引人一樣,妳這妓女!」 : 我看日本新聞看到這句日文覺得怪怪 : 想說台灣有人這樣罵人的嗎 : 「妳嘴張得好像在勾引人一樣,妳這妓女!」 : 我們偉大的記者寫的內容: : 到了2019年,某次兩人一起去牙醫時再度爆發嚴重爭執, : 她平常因為習慣打扮漂亮再出門,當時就連去看牙醫也要把居服換掉才出門, : 江宏傑看到後,忍住情緒一直到回家途中終於爆發, : 火大飆罵:「你個妓女(婊子)。」讓她終於心死,決定提出離婚。 鄉民都在說台灣沒有這樣的罵法, 經過雙重翻譯本來就會變成他們那邊的慣用方式阿。 台灣怎麼沒有這種罵法?至少我第一直覺想到的就是台語的「破麻」 「破麻」翻譯成中國普通話至少就是「婊子」已經跟「妓女」有點相似了 (不討論江是不是說的破麻、也不討論福原能不能聽懂一些台語國罵) -- ˍ /// ◢█ 大蟒蛇神出鬼沒 ███ / ◥██~~ 行人當心 \ / / ψLearnLong -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.56.99.200 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1614769152.A.322.html

03/03 18:59, 3年前 , 1F
動哥:破麻~
03/03 18:59, 1F

03/03 18:59, 3年前 , 2F
婊子跟妓女差這麼多
03/03 18:59, 2F
我是不知道日文有沒有更貼近「破麻」的詞, 如果沒有的話理解成「妓女」也是有可能的

03/03 19:00, 3年前 , 3F
你覺得換衣服花太久時間罵破麻合邏輯嗎
03/03 19:00, 3F

03/03 19:00, 3年前 , 4F
2樓,這兩個不是一樣的嗎?
03/03 19:00, 4F
我也覺得差不多,只有收沒收錢的區別 XDDD ※ 編輯: LearnLong (61.56.99.200 臺灣), 03/03/2021 19:01:17

03/03 19:01, 3年前 , 5F
不一樣喔 婊子指女性生性淫蕩 妓女則是指性工作者
03/03 19:01, 5F

03/03 19:01, 3年前 , 6F
婊子是偷人,妓女是出來賣的
03/03 19:01, 6F

03/03 19:01, 3年前 , 7F
一個是性格上的形容 一個是職業別的形容
03/03 19:01, 7F

03/03 19:02, 3年前 , 8F
這二個明明差很多,意思完全不一樣
03/03 19:02, 8F
至少證明一點,在台灣裡面都可以分成一樣或不一樣兩派, 日本人理解成破麻=妓女不是很合理嗎

03/03 19:02, 3年前 , 9F
破麻是破 不一定是賣吧
03/03 19:02, 9F
※ 編輯: LearnLong (61.56.99.200 臺灣), 03/03/2021 19:03:26

03/03 19:04, 3年前 , 10F
天差地遠
03/03 19:04, 10F

03/03 19:04, 3年前 , 11F
問題是人家又不是8+9詞彙貧乏 看牙醫怎麼可能罵破麻
03/03 19:04, 11F
那我不知道了,我只好奇「哪個詞是台灣人罵人時會被日本人翻譯成"妓女"」 ※ 編輯: LearnLong (61.56.99.200 臺灣), 03/03/2021 19:06:26

03/03 19:09, 3年前 , 12F
一般老婆打扮漂亮誰罵婊子?誰親身示範外遇?
03/03 19:09, 12F

03/03 19:15, 3年前 , 13F
婊子
03/03 19:15, 13F

03/03 19:15, 3年前 , 14F
大概早知外遇了
03/03 19:15, 14F
文章代碼(AID): #1WFsm0CY (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 7 之 12 篇):
文章代碼(AID): #1WFsm0CY (Gossiping)