[問卦] 我們關心但不介入的英文怎麼講比較順?
安安 各位肥宅晚安
小弟的英文很菜 所以來跟大家請益一下最近很流行的一句話該怎麼說
照字面上的意思翻We care but not intervene
但如果要更口語話一點該怎麼說呢?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.72.188 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1590505764.A.CAF.html
推
05/26 23:09,
4年前
, 1F
05/26 23:09, 1F
推
05/26 23:09,
4年前
, 2F
05/26 23:09, 2F
→
05/26 23:10,
4年前
, 3F
05/26 23:10, 3F
推
05/26 23:10,
4年前
, 4F
05/26 23:10, 4F
→
05/26 23:10,
4年前
, 5F
05/26 23:10, 5F
推
05/26 23:10,
4年前
, 6F
05/26 23:10, 6F
→
05/26 23:10,
4年前
, 7F
05/26 23:10, 7F
推
05/26 23:10,
4年前
, 8F
05/26 23:10, 8F
噓
05/26 23:10,
4年前
, 9F
05/26 23:10, 9F
推
05/26 23:10,
4年前
, 10F
05/26 23:10, 10F
推
05/26 23:11,
4年前
, 11F
05/26 23:11, 11F
推
05/26 23:11,
4年前
, 12F
05/26 23:11, 12F
推
05/26 23:11,
4年前
, 13F
05/26 23:11, 13F
推
05/26 23:11,
4年前
, 14F
05/26 23:11, 14F
→
05/26 23:11,
4年前
, 15F
05/26 23:11, 15F
→
05/26 23:11,
4年前
, 16F
05/26 23:11, 16F
噓
05/26 23:12,
4年前
, 17F
05/26 23:12, 17F
推
05/26 23:12,
4年前
, 18F
05/26 23:12, 18F
推
05/26 23:12,
4年前
, 19F
05/26 23:12, 19F
推
05/26 23:12,
4年前
, 20F
05/26 23:12, 20F
推
05/26 23:12,
4年前
, 21F
05/26 23:12, 21F
噓
05/26 23:13,
4年前
, 22F
05/26 23:13, 22F
→
05/26 23:13,
4年前
, 23F
05/26 23:13, 23F
老鐵裡面英文就你最牛逼
→
05/26 23:13,
4年前
, 24F
05/26 23:13, 24F
推
05/26 23:13,
4年前
, 25F
05/26 23:13, 25F
推
05/26 23:13,
4年前
, 26F
05/26 23:13, 26F
→
05/26 23:13,
4年前
, 27F
05/26 23:13, 27F
推
05/26 23:14,
4年前
, 28F
05/26 23:14, 28F
推
05/26 23:14,
4年前
, 29F
05/26 23:14, 29F
噓
05/26 23:15,
4年前
, 30F
05/26 23:15, 30F
→
05/26 23:16,
4年前
, 31F
05/26 23:16, 31F
推
05/26 23:16,
4年前
, 32F
05/26 23:16, 32F
推
05/26 23:16,
4年前
, 33F
05/26 23:16, 33F
→
05/26 23:16,
4年前
, 34F
05/26 23:16, 34F
→
05/26 23:16,
4年前
, 35F
05/26 23:16, 35F
→
05/26 23:17,
4年前
, 36F
05/26 23:17, 36F
噓
05/26 23:17,
4年前
, 37F
05/26 23:17, 37F
推
05/26 23:17,
4年前
, 38F
05/26 23:17, 38F
還有 66 則推文
還有 1 段內文
→
05/27 00:22,
4年前
, 105F
05/27 00:22, 105F
→
05/27 00:22,
4年前
, 106F
05/27 00:22, 106F
推
05/27 00:30,
4年前
, 107F
05/27 00:30, 107F
推
05/27 00:34,
4年前
, 108F
05/27 00:34, 108F
→
05/27 00:34,
4年前
, 109F
05/27 00:34, 109F
噓
05/27 00:38,
4年前
, 110F
05/27 00:38, 110F
噓
05/27 00:40,
4年前
, 111F
05/27 00:40, 111F
推
05/27 00:40,
4年前
, 112F
05/27 00:40, 112F
→
05/27 00:45,
4年前
, 113F
05/27 00:45, 113F
噓
05/27 00:47,
4年前
, 114F
05/27 00:47, 114F
噓
05/27 00:53,
4年前
, 115F
05/27 00:53, 115F
→
05/27 01:02,
4年前
, 116F
05/27 01:02, 116F
推
05/27 01:06,
4年前
, 117F
05/27 01:06, 117F
→
05/27 01:25,
4年前
, 118F
05/27 01:25, 118F
推
05/27 01:26,
4年前
, 119F
05/27 01:26, 119F
推
05/27 01:28,
4年前
, 120F
05/27 01:28, 120F
推
05/27 01:52,
4年前
, 121F
05/27 01:52, 121F
→
05/27 01:52,
4年前
, 122F
05/27 01:52, 122F
推
05/27 01:56,
4年前
, 123F
05/27 01:56, 123F
推
05/27 02:16,
4年前
, 124F
05/27 02:16, 124F
推
05/27 04:49,
4年前
, 125F
05/27 04:49, 125F
推
05/27 05:56,
4年前
, 126F
05/27 05:56, 126F
推
05/27 06:14,
4年前
, 127F
05/27 06:14, 127F
推
05/27 06:40,
4年前
, 128F
05/27 06:40, 128F
推
05/27 07:09,
4年前
, 129F
05/27 07:09, 129F
推
05/27 07:14,
4年前
, 130F
05/27 07:14, 130F
推
05/27 07:28,
4年前
, 131F
05/27 07:28, 131F
→
05/27 07:49,
4年前
, 132F
05/27 07:49, 132F
推
05/27 07:56,
4年前
, 133F
05/27 07:56, 133F
推
05/27 08:15,
4年前
, 134F
05/27 08:15, 134F
推
05/27 08:24,
4年前
, 135F
05/27 08:24, 135F
推
05/27 08:28,
4年前
, 136F
05/27 08:28, 136F
噓
05/27 08:29,
4年前
, 137F
05/27 08:29, 137F
推
05/27 08:42,
4年前
, 138F
05/27 08:42, 138F
→
05/27 10:10,
4年前
, 139F
05/27 10:10, 139F
推
05/27 10:17,
4年前
, 140F
05/27 10:17, 140F
→
05/27 10:41,
4年前
, 141F
05/27 10:41, 141F
推
05/27 11:56,
4年前
, 142F
05/27 11:56, 142F
推
05/27 16:33,
4年前
, 143F
05/27 16:33, 143F
推
05/28 20:25,
4年前
, 144F
05/28 20:25, 144F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):