Re: [問卦] 我們關心但不介入的英文怎麼講比較順?
關心但不介入的英文,
宣傳語要簡潔有力,
淺顯易懂,
例如 Taiwan Can Help,
唸起來要重音,簡單有力,好記,讚!
更進一步,你還可以跟某單字結合創造簡寫,
讓人在FB,Twitter, IG tag
#@、#@又#@,加速在社群媒體延燒,
一個字:潮!
上述的例子縮寫變成TCH,不成單字,所以很少人洗,算是美中不足,
舉個大家不愛的例子,
例如世界衛生組織,
World Health Organization,簡寫成W.H.O
馬上就記住你他媽World Health Organization是誰!
簡潔有力,新潮簡單又好記
關心但不介入,中文就夠好記了,結果這個指標行動,你他媽翻成We care but not intervene!?
You現在是在kidding me嗎?
給你一個建議
Don’t Participate but Perceptible
我們不參與,但是對此是可理解也感同身受的,
意思到點,
整段重音多,唸起來有力簡潔,
字太難?沒關係,剛不是說了還可以縮寫嗎?
標上去,大家只會認為你是潮,而不是單字不會拼
不用客氣了
※ 引述《biggg1818 (台中令狐沖)》之銘言:
: 安安 各位肥宅晚安
: 小弟的英文很菜 所以來跟大家請益一下最近很流行的一句話該怎麼說
: 照字面上的意思翻We care but not intervene
: 但如果要更口語話一點該怎麼說呢?
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.83.120 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1590508400.A.FDD.html
※ 編輯: Adobola (111.248.83.120 臺灣), 05/26/2020 23:53:53
推
05/26 23:53,
4年前
, 1F
05/26 23:53, 1F
推
05/26 23:54,
4年前
, 2F
05/26 23:54, 2F
推
05/26 23:55,
4年前
, 3F
05/26 23:55, 3F
推
05/26 23:57,
4年前
, 4F
05/26 23:57, 4F
推
05/27 00:01,
4年前
, 5F
05/27 00:01, 5F
推
05/27 00:34,
4年前
, 6F
05/27 00:34, 6F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):