Re: [問卦] 蝙蝠在自然界也太強了吧?
※ 引述《ofpurity (love ?)》之銘言:
: Cheap來自首一下
: 首先"文案不可能是我寫的"
: 這句話也太不負責任了吧
: 應該說我所有的內容 都是"抄襲"自別人
: 我影片不管中外歷史還是 講阿拉伯 講韓國瑜
所以我就說過了
你們台派今時今日最大的問題就在於
過於想讓人有入門了解事情的想法
而有些錯誤或是誤植,
甚至是個人想法,誇張點的就加油添醋或是故意誇大
而導致的不良後果
看那個講捷運不是密閉空間不需要戴口罩的醫師就知道
這影響很大的
不是大義就能理所當然的犯錯
這就是台派對問題
: 全都是整理其他文獻
: 就算講我熟到不行的薩爾滸之戰 (我國中就是個明粉
: 我要做影片時 還是得去翻書 我不可能想到什麼就寫什麼
: 然後避免用中文文獻 大部分都是用英文
: 蝙蝠我主要來自這幾篇文章 作者都是生物學家和教授
: Bats reveal genetic basis for extended lifespan and ability to resist cancer
: https://tinyurl.com/vwql4k8
: https://tinyurl.com/vb8onol
: SECRET TO A LONG LIFE COULD BE REVEALED IN BAT DNA THAT DOESN'T DEGRADE
: https://tinyurl.com/s9kogzr
: Why Bats Make Such Good Viral Hosts
: https://tinyurl.com/w8aqkpl
: Mutation 'gives bats edge over deadly viruses'
: 像是下面說的伊波拉病毒來源自蝙蝠
: 就是BBC那篇文章的作者 一個諾丁漢大學的病毒教授講的
: Bats carry lots of deadly viruses, like Nipah, Marburg, Sars and Ebola,
: without suffering from ill-effects.
: https://tinyurl.com/w88yepm 簡介
: 如果我抄了病毒學教授 然後教授講錯 是真的很難避免
: 所以下面說的那些論點 沒有一個是我憑空捏造
: (我又不懂 我學測自然很像才考10級分 比英文還低
: 我能做的就是翻譯 整理 擬人化 你看得懂 我看得懂 他也看得懂
: 下面是深海王提的
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
Ideologies separate us.
Dreams and anguish bring us together.
Eugene Ionesco
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.192.177 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1581774664.A.D16.html
噓
02/15 21:54,
4年前
, 1F
02/15 21:54, 1F
→
02/15 21:56,
4年前
, 2F
02/15 21:56, 2F
推
02/15 21:56,
4年前
, 3F
02/15 21:56, 3F
推
02/15 21:57,
4年前
, 4F
02/15 21:57, 4F
噓
02/15 22:21,
4年前
, 5F
02/15 22:21, 5F
噓
02/15 22:52,
4年前
, 6F
02/15 22:52, 6F
噓
02/16 01:23,
4年前
, 7F
02/16 01:23, 7F
噓
02/16 10:36,
4年前
, 8F
02/16 10:36, 8F
→
02/16 10:36,
4年前
, 9F
02/16 10:36, 9F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
問卦
237
475
完整討論串 (本文為第 4 之 14 篇):
問卦
75
228
問卦
1090
1392
問卦
237
475
問卦
253
339
問卦
90
150