Re: [新聞] 蔡總統:我們的國號 還是中華民國
※ 引述《ckbdfrst (ckbdfrst)》之銘言:
: : 蔡總統:我們的國號 還是中華民國
: 小英沒膽 不過佔大便宜 現在方向就是中華民國=台灣。
: 只不過一個是國家的國號,另一個是國名。一點也沒錯。
: 國號 國名(通稱)
: 阿拉伯埃及共和國 =埃及
雖然這個話題才一天不到就冷了
不過不好意思,該澄清的還是要澄清 ^^
(先說,下文以BBS來說有點長...)
鄉民ckbdfrst你原文認為 一個國家的稱呼可以分成"國號"跟"國名"兩種,
宣稱 目前在國際上常拿來稱呼我國的台灣(Taiwan)即為國名。
本文要告訴你與鄉民們,
ckbdfrst的想法錯誤,
這世界上就只有國號(=國名),同物異名而已 (類似足=腳)。
當然有時因為某些原因 (一般是國號太長...),
產生了簡稱。
最常見的例子:大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國
國號 呃 就"大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國"
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
簡稱 聯合王國 或 不列顛
United Kingdom, UK, Britain
類似的例子可舉:蘇維埃社會主義共和國聯盟
(不好意思從略俄語國號,真太長了)
簡稱 蘇聯
Советский Союз, CCCP
這裡要注意,
"簡稱"原則上都可以對應回"國號"的某些部份 (就我看過的啦),
因此正確的國號與簡稱,應該依該國官方說法為準。
那麼,官方說法哪裡找呢?
最簡單的辦法:看護照的封面
(建議大家可同步google封面照片,更增樂趣^^)
大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國
護照上選擇寫出"國號"
(英語) United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
蘇維埃社會主義共和國聯盟
(俄語) 護照上選擇寫出"簡稱" CCCP
至於ckbdfrst在這個討論串曾提出的兩個國家
我們也來看看吧
芬蘭共和國
選擇 由左到右 排列出兩種"簡稱"
Soumi(點)Finland
瑞士聯邦 比較特別,是我目前為止看到的孤例
選擇在國徽的上面,從上到下,排列出五種"居民稱謂"
(德語) Schweizer
(法語) Suisse
(義語) Svizzero
(羅曼什語)Svizzer
(英語) Swiss
但仍明顯對應回五種"國號"
(德語) Schweizerische Eidgenossenschaft
(法語) Confédération suisse
(義語) Confederazione Svizzera
(羅曼什語) Confederaziun svizra
(英語) Swiss Confederation
注意都與 Helvetica 沒啥關係 (笑)
至於"通稱",也可說是"俗名",
則應該看成是世界各國/各民族 各自對某國的認識 (常起於歷史的陰錯陽差)
也因此,沒有絕對必要徵求該國的同意
(不過若該國不同意該通稱/俗名,當然應該更正,以示尊重)
也因此,世界各國/各民族對某國的通稱/俗名
很有可能乍聽或乍看,跟該國的官方國號/簡稱相差十萬八千里 (以該國護照封面為準)
譬如中華人民共和國
俄語稱為 Kitay
大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國
漢語稱為 英國
埃及
桑戈語 Kamita
(通行於中非共和國)
印度
苗語 Is Nrias teb
(通行於散居在中國(四川省等)、泰國等地的苗族)
-----------------------
OK 那最關鍵的 我國的國號/簡稱/通稱(俗名)呢?
我仍是昨天回應你 ckbdfrst 時的答案:
國號 中華民國 Republic of China
簡稱 中國 ROC or China
通稱 台灣
台灣既不是國號(國名),也不是簡稱,頂多是通稱,
且源自地名。
證據有兩個
第一證據,就寫明在我國護照的封面。
我國護照封面的邏輯是這樣的,由上到下:
中華民國
Republic of China
國徽
Taiwan
重點是,
"台灣"一詞與"中英文國號" 被"國徽"分開。
好的,各位鄉民,
這裡的"台灣"一詞能夠理解成另一個國號/國名嗎?
(ckbdfrst八成這樣理解)
請大家看邏輯類似的例子 (雖然未到100%邏輯一樣):
大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國的諸海外領土的護照
譬如 "維京群島"的護照的邏輯
British (前述Britain的變形,即國號之簡稱) Passport
國徽
Virgin Islands
其他尚有
土克凱可群島 (Turks and Caicos Islands)
開曼群島 (Cayman Islands)
沿用"維京群島"的護照的邏輯
而常識上,很清楚地
Virgin Islands, Turks and Caicos Islands, Cayman Islands
都不是國號(國名)或簡稱,而是地名啊!
準此,我們中華民國護照封面上的台灣一詞,
真正地位自然應該也解讀成"地名",而非國號(國名)也非簡稱。
請鄉民以 "大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國的維京群島" 來思考 "中華民國的台灣"。
第二證據,台灣一詞除了護照封面,其實內頁還會再出現一次,
以代碼(Code)的形式出現:TWN。
這個代碼乃依國際標準化組織的ISO 3166-1,
https://zh.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1
如果你去查證TWN真正的意思,你會很驚奇地發現:
TWN = TW = Taiwan, Province of China = 中國台灣省
再次得證,我國護照封面上的"Taiwan"乃指地名,充其量是通稱而已。
好險這個"China"沒明說是PRC還是ROC,
我們還可以堅持這是指ROC。
---------------
再告訴 ckbdfrst 與諸位鄉民們,
這世界上並非只有 "Taiwan" 被使用,絕非"Republic of China"的講法已經死絕。
仍與我中華民國保持外交關係的邦交國,基本上仍然尊重Republic of China這個國號。
這裡以瓜地馬拉與海地為例,因為這兩國的人口為邦交國中的第一與二名,應有代表性。
瓜地馬拉政府官網,如下,可搜尋政府新聞公告
https://www.presidencia.gob.gt
https://www.presidencia.gob.gt/presidente-morales-arriba-a-la-republica-de-china-taiwan/
該新聞標題寫明 República de China (Taiwán)
https://www.presidencia.gob.gt/guatemala-y-taiwan-promueven-intercambio-cultural-y-desarrollo-turistico/
該新聞標題雖然只寫 Taiwán,
但內文仍寫明 La presidenta de la República de China (Taiwán), Tsai Ing.Wen
海地政府官網,如下,可搜尋政府新聞公告
http://primature.gouv.ht
http://primature.gouv.ht/?p=7351
該新聞標題寫明 Président de la République de Chine Ma Ying-Jeou
可見 Republic of China 仍有一定程度的市場。
至於為啥其他國家不用 Republic of China?
這當然是因為沒正式邦交啊
而且這些非邦交國,大概都認知 "中國只有一個,台灣(地名)屬於中國"
自然不會打自己臉稱呼我國為 Republic of China,
只能用地名台灣先勉強代替。
至於用這麼久了,台灣一詞有沒有可能開始帶有國號的意思呢?
我想可以從非邦交國與我國重新建交時來判斷,
如果斷交時,台灣用久了習慣了,變成國號,那麼復交時就該繼續用台灣
反之... 嘻嘻
鄉民們可能沒注意過,這種斷交又復交的事情,還真發生過,還不只一次呢:
尼加拉瓜 斷交五年
聖露西亞 斷交十年
諾魯 斷交三年
這裡以斷交時間最久,
理論上應該斷交期間改用"台灣"用的超習慣超順手的 聖露西亞 為例
該國政府官網
http://www.govt.lc
我們一樣來看政府新聞公告
http://www.govt.lc/news/republic-of-china-taiwan-celebrates-national-day
: Republic of China (Taiwan) celebrates National Day
: Tuesday, October 11, 2016
: by Office of the Prime Minister
嗯嗯,斷交十年後,"中華民國"又回來了喔 (笑)
當然啦,聖露西亞只是小國,
最終得看美國川普大帝跟我國重新建交之刻,
那時的稱呼才能真正定誰生誰死。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.125.137 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1560945580.A.6C4.html
→
06/19 20:00,
6年前
, 1F
06/19 20:00, 1F
※ 編輯: moslaa (140.112.125.137 臺灣), 06/19/2019 20:01:55
推
06/19 20:02,
6年前
, 2F
06/19 20:02, 2F
推
06/19 20:02,
6年前
, 3F
06/19 20:02, 3F
→
06/19 20:03,
6年前
, 4F
06/19 20:03, 4F
→
06/19 20:03,
6年前
, 5F
06/19 20:03, 5F
推
06/19 20:03,
6年前
, 6F
06/19 20:03, 6F
→
06/19 20:04,
6年前
, 7F
06/19 20:04, 7F
推
06/19 20:04,
6年前
, 8F
06/19 20:04, 8F
→
06/19 20:04,
6年前
, 9F
06/19 20:04, 9F
→
06/19 20:04,
6年前
, 10F
06/19 20:04, 10F
→
06/19 20:04,
6年前
, 11F
06/19 20:04, 11F

推
06/19 20:04,
6年前
, 12F
06/19 20:04, 12F
推
06/19 20:05,
6年前
, 13F
06/19 20:05, 13F
→
06/19 20:05,
6年前
, 14F
06/19 20:05, 14F
推
06/19 20:05,
6年前
, 15F
06/19 20:05, 15F
推
06/19 20:06,
6年前
, 16F
06/19 20:06, 16F

→
06/19 20:06,
6年前
, 17F
06/19 20:06, 17F

→
06/19 20:06,
6年前
, 18F
06/19 20:06, 18F

→
06/19 20:06,
6年前
, 19F
06/19 20:06, 19F

推
06/19 20:07,
6年前
, 20F
06/19 20:07, 20F
→
06/19 20:09,
6年前
, 21F
06/19 20:09, 21F
→
06/19 20:09,
6年前
, 22F
06/19 20:09, 22F
→
06/19 20:09,
6年前
, 23F
06/19 20:09, 23F
→
06/19 20:09,
6年前
, 24F
06/19 20:09, 24F
推
06/19 20:11,
6年前
, 25F
06/19 20:11, 25F
→
06/19 20:30,
6年前
, 26F
06/19 20:30, 26F
→
06/19 20:31,
6年前
, 27F
06/19 20:31, 27F
→
06/19 20:31,
6年前
, 28F
06/19 20:31, 28F
推
06/19 20:54,
6年前
, 29F
06/19 20:54, 29F
→
06/19 20:54,
6年前
, 30F
06/19 20:54, 30F
→
06/19 20:54,
6年前
, 31F
06/19 20:54, 31F
→
06/19 20:54,
6年前
, 32F
06/19 20:54, 32F
→
06/19 20:54,
6年前
, 33F
06/19 20:54, 33F
推
06/19 20:57,
6年前
, 34F
06/19 20:57, 34F
推
06/19 21:00,
6年前
, 35F
06/19 21:00, 35F
推
06/19 21:47,
6年前
, 36F
06/19 21:47, 36F
推
06/19 23:19,
6年前
, 37F
06/19 23:19, 37F
推
06/19 23:58,
6年前
, 38F
06/19 23:58, 38F
→
06/19 23:58,
6年前
, 39F
06/19 23:58, 39F
→
06/19 23:59,
6年前
, 40F
06/19 23:59, 40F
→
06/20 00:00,
6年前
, 41F
06/20 00:00, 41F
→
06/20 00:01,
6年前
, 42F
06/20 00:01, 42F
→
06/20 00:01,
6年前
, 43F
06/20 00:01, 43F
→
06/20 00:02,
6年前
, 44F
06/20 00:02, 44F
→
06/20 00:02,
6年前
, 45F
06/20 00:02, 45F
→
06/20 00:09,
6年前
, 46F
06/20 00:09, 46F
→
06/20 00:09,
6年前
, 47F
06/20 00:09, 47F
→
06/20 00:09,
6年前
, 48F
06/20 00:09, 48F
→
06/20 00:09,
6年前
, 49F
06/20 00:09, 49F
→
06/20 00:09,
6年前
, 50F
06/20 00:09, 50F
→
06/20 00:09,
6年前
, 51F
06/20 00:09, 51F
噓
07/12 18:14,
6年前
, 52F
07/12 18:14, 52F
討論串 (同標題文章)