Re: [問卦] 日檢1級啞巴,真的很多嗎?已回收

看板Gossiping作者 (艾瑪)時間5年前 (2019/01/15 13:50), 5年前編輯推噓10(11116)
留言28則, 16人參與, 5年前最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《pchunters123 ()》之銘言: : 小魯聽說很多日檢1級通過 : 但是跟日本人對話時 : 不到三句就會轉成「英語模式」 : 這個是否只是都市傳說而已? : 可以請通過日檢跟喝水一樣簡單的鄉民 : 分享一下嗎? 無論是日檢或其他語言,去當地口說應該都是最難的一部分。 按難度分,大概是:說>聽>寫>讀。 對東亞地區的學生來說,文法應該是最簡單的部分, 東亞學生(日、韓、台、中)的文法之強大概是世界知名, 幾乎全世界都知道東亞來的人文法很強,但就是不太會說 說要說得好的難處就在你必須完全使用那個語言思考,而且你的思考時間很短暫 換言之,你接受訊息到理解,到製造出反應,最後脫口而出這個過程 幾乎都是使用那個語言的思考邏輯在想,絕對不會是用你的母語,像是中文來思考 其他更牽扯到字跟詞之間如何組合成一個合乎對方語言慣例的句子 例如同樣一個動作,在其他語言是用完全另一個模式在描述時, 你就不能用中文的概念去對應到相似的詞再湊成一個句子 那湊出來的句子對方一定聽不懂,因為在他們的使用習慣上就是不會那樣講話 也才會發生文法全對結果意思全錯的狀況 口說非常難練,絕對不是到了當地隨便生活個幾個月,上上超市買買東西就行的 你必須真的認識當地人,融入當地生活圈,讓當地人去糾正你的表達方式 讓你在講話過程中的思考方式完全以那個語言來思考才行 當然日檢最大的問題就是只考聽、讀,所以在說這一塊可能比其他語言考試更弱 但真的到了當地,不管什麼語言,講不出來很常見, 一開始都是散亂的單字拼著動詞講出來,對方也是半猜測的在揣測你的意思 不過有一種情況下你會發現你用外語跟人溝通會特別容易交流 就是你跟一個也不是以那個外語為母語的人講話時,反而很容易理解對方的意思 例如你用日文跟一個法國人交談,你們兩個都不是用日語當母語, 這時候你們反而會發現你們可以溝通,但日本人會聽不懂你們在講什麼 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.77.165 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1547531427.A.85B.html

01/15 13:51, 5年前 , 1F
我會說跟聽,可是過不了1級,但可以獨自在日本生活一個
01/15 13:51, 1F

01/15 13:52, 5年前 , 2F
禮拜
01/15 13:52, 2F

01/15 13:52, 5年前 , 3F
個人覺得聽比較難 考試的CD跟一般歪果人講話不同
01/15 13:52, 3F
聽好練的點就在於你有很多素材可以練,你可以看電視、聽廣播、聽音樂 到馬路上站著不動偷聽人家講話也可以練聽力 但說卻很難練,因為你要找到一個人願意耐著性子聽你講一堆詞不達意的句子 這時候只能找個語言交換來試試看了 ※ 編輯: xianyao (140.112.77.165), 01/15/2019 13:53:47

01/15 13:53, 5年前 , 4F
同意 曾經以為去倫敦可以用英文溝通 去了才知道超難
01/15 13:53, 4F

01/15 13:53, 5年前 , 5F
對話的時候反而文法最不重要,單字單字說對方都會理解
01/15 13:53, 5F
你當然可以選擇這樣的表達方式,但那頂多就滿足最粗淺的生活需求而已 如果你要在當地求學、就業,那樣的表達方式絕對會找不到任何機會 去旅遊自然沒問題,反正買東西只要對方稍微懂你的意思就好 視你的需求而定 ※ 編輯: xianyao (140.112.77.165), 01/15/2019 13:55:40

01/15 13:54, 5年前 , 6F
口音才是大問題 像是大阪腔
01/15 13:54, 6F

01/15 13:54, 5年前 , 7F
請問只會英文去日本一個禮拜會很難過嗎
01/15 13:54, 7F
去關東我覺得沒問題,去關西可能就比較麻煩,越鄉下聽到英文會怕 ※ 編輯: xianyao (140.112.77.165), 01/15/2019 13:56:27

01/15 13:58, 5年前 , 8F
有時後日人都直接逃避,太矜持惹,是我們說的人不好意思
01/15 13:58, 8F

01/15 13:58, 5年前 , 9F
,怎麼聽的人比我們還害羞
01/15 13:58, 9F
我覺得一開始發音學好,特別是音調的部份只要講的很東京腔, 日本人一開始會誤會你是日本人,多講幾句後雖然會露餡知道不是日本人, 但那時候日本人就比較不會躲,可以再講下去 ※ 編輯: xianyao (140.112.77.165), 01/15/2019 14:00:25

01/15 13:59, 5年前 , 10F
要說到道地真的難,常常每個詞拆開都可以正確發音,
01/15 13:59, 10F

01/15 13:59, 5年前 , 11F
但合成句子講就是怪腔怪調,像台語講的"不輪轉"
01/15 13:59, 11F
就跟看很多外國優土伯的影片一樣,講的中文每個字都聽的懂,但湊起來就很怪 要講的跟母語者一樣,真的非常難,少說得待個五到十年,還得很融入那環境才行 ※ 編輯: xianyao (140.112.77.165), 01/15/2019 14:02:04

01/15 14:02, 5年前 , 12F
同意 轉換的過程超級燒腦
01/15 14:02, 12F

01/15 14:02, 5年前 , 13F
還是我大中華人民臉皮厚,就算聽不懂還是能比手畫腳,太
01/15 14:02, 13F

01/15 14:02, 5年前 , 14F
神啦
01/15 14:02, 14F

01/15 14:05, 5年前 , 15F
01/15 14:05, 15F

01/15 14:06, 5年前 , 16F
說不難 要有本國人的語感難
01/15 14:06, 16F
像是開場的發語詞要怎麼講也是個學問 中文可能是:不好意思! 那個..... 日文可能是:あの、すみません・・・ 歐美可能是:Hi, Hallo 光是怎麼開啟對話,一開始都會讓人抓不太準該怎麼講,因為那太當地習慣了 ※ 編輯: xianyao (140.112.77.165), 01/15/2019 14:10:15

01/15 14:15, 5年前 , 17F
獨立生活一個禮拜有什麼好驕傲==
01/15 14:15, 17F
噓的我是黑人問號,我什麼時候去哪獨立生活一禮拜了? ※ 編輯: xianyao (140.112.77.165), 01/15/2019 14:16:12

01/15 14:17, 5年前 , 18F
樓上講的是1F吧
01/15 14:17, 18F

01/15 14:19, 5年前 , 19F
什麼,不是Hello嗎?
01/15 14:19, 19F
我這邊是Hallo XD 語言不一樣

01/15 14:22, 5年前 , 20F
其實也不一定啦,我認識個美國人在台灣學中文,會聽會
01/15 14:22, 20F

01/15 14:22, 5年前 , 21F
說可是就是不會寫,不過有的時候他連英文都不太會拼就
01/15 14:22, 21F

01/15 14:22, 5年前 , 22F
是了...
01/15 14:22, 22F
我覺得歐美普遍比較會說,因為他們很敢說,只是通常講出來的文法都是錯的 但東亞的人會耐著性著陪著他們說,只能說東亞的人真的很nice 你去歐美,講沒兩句,他們看你黃種人,沒耐性甩頭就走 而且中文非常難學,世界無敵難,特別是中文字,很多外國人只會說不會寫很正常 ※ 編輯: xianyao (140.112.77.165), 01/15/2019 14:27:50 ※ 編輯: xianyao (140.112.77.165), 01/15/2019 14:31:17

01/15 14:52, 5年前 , 23F
開始單字待個個把月就會整句了,很自然
01/15 14:52, 23F

01/15 14:53, 5年前 , 24F
一般人講話是很快的 且很多慣用語沒住上幾年是聽不懂的
01/15 14:53, 24F

01/15 14:56, 5年前 , 25F
我現在住在日本啦。我覺得聽才是最難的。沒聽懂不能重新
01/15 14:56, 25F

01/15 14:57, 5年前 , 26F
聽一次,你也無法要求對方重複好幾次。內容的難度無法掌
01/15 14:57, 26F

01/15 14:57, 5年前 , 27F
握。相反的只要會說小學生程度的日文就可以在日本生活得
01/15 14:57, 27F

01/15 14:57, 5年前 , 28F
很愉快了。
01/15 14:57, 28F
文章代碼(AID): #1SFNIZXR (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1SFNIZXR (Gossiping)