[問卦] 為什麼台灣人覺得外勞這兩字帶有歧視?已回收
關於這個問題其實我疑惑了很久了
記得好幾年前大家都稱外勞為外勞
直到某天好像網路上有人指出外勞這兩個字是歧視,要改成外籍移工是正確的
雖然聽到這句話真的噗次的笑了出來,心裡想著你他媽在公三小?
不過好像大家都覺得他說的是對的?
他們覺得,我們確實該反省,以後誰再叫外勞為外勞,你們就是歧視!!現在開始大家都
得叫他們為「移工」!
我個人覺得外籍勞工這四個字本身就沒任何問題,就如同中國人這三個字,為什麼台灣有
那麼多政治正確的低能阿?
看到一堆報導一直寫移工移工這種假掰又可笑的用詞就想翻白眼,怎麼覺得換個說法,我
們台灣人就好像真的對外勞毫無歧視,大家都非常尊重他們了?
本質根本沒有變換貼不換藥
另外我的疑問是,為什麼叫外籍勞工簡稱「外勞」是歧視,叫本國勞工為「勞工」就不會
是歧視?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.10.189
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1547282505.A.3FB.html
推
01/12 16:42,
5年前
, 1F
01/12 16:42, 1F
→
01/12 16:42,
5年前
, 2F
01/12 16:42, 2F
推
01/12 16:42,
5年前
, 3F
01/12 16:42, 3F
推
01/12 16:42,
5年前
, 4F
01/12 16:42, 4F
→
01/12 16:43,
5年前
, 5F
01/12 16:43, 5F
→
01/12 16:43,
5年前
, 6F
01/12 16:43, 6F
→
01/12 16:43,
5年前
, 7F
01/12 16:43, 7F
推
01/12 16:43,
5年前
, 8F
01/12 16:43, 8F
→
01/12 16:43,
5年前
, 9F
01/12 16:43, 9F
推
01/12 16:44,
5年前
, 10F
01/12 16:44, 10F
→
01/12 16:44,
5年前
, 11F
01/12 16:44, 11F
→
01/12 16:45,
5年前
, 12F
01/12 16:45, 12F
推
01/12 16:45,
5年前
, 13F
01/12 16:45, 13F
→
01/12 16:45,
5年前
, 14F
01/12 16:45, 14F
→
01/12 16:45,
5年前
, 15F
01/12 16:45, 15F
推
01/12 16:45,
5年前
, 16F
01/12 16:45, 16F
→
01/12 16:45,
5年前
, 17F
01/12 16:45, 17F
→
01/12 16:45,
5年前
, 18F
01/12 16:45, 18F
→
01/12 16:46,
5年前
, 19F
01/12 16:46, 19F
→
01/12 16:46,
5年前
, 20F
01/12 16:46, 20F
推
01/12 16:47,
5年前
, 21F
01/12 16:47, 21F
→
01/12 16:47,
5年前
, 22F
01/12 16:47, 22F
→
01/12 16:47,
5年前
, 23F
01/12 16:47, 23F
→
01/12 16:47,
5年前
, 24F
01/12 16:47, 24F
→
01/12 16:47,
5年前
, 25F
01/12 16:47, 25F
→
01/12 16:47,
5年前
, 26F
01/12 16:47, 26F
推
01/12 16:48,
5年前
, 27F
01/12 16:48, 27F
→
01/12 16:49,
5年前
, 28F
01/12 16:49, 28F
→
01/12 16:49,
5年前
, 29F
01/12 16:49, 29F
→
01/12 16:49,
5年前
, 30F
01/12 16:49, 30F
→
01/12 16:49,
5年前
, 31F
01/12 16:49, 31F
→
01/12 16:50,
5年前
, 32F
01/12 16:50, 32F
→
01/12 16:51,
5年前
, 33F
01/12 16:51, 33F
→
01/12 16:52,
5年前
, 34F
01/12 16:52, 34F
推
01/12 16:56,
5年前
, 35F
01/12 16:56, 35F
→
01/12 16:56,
5年前
, 36F
01/12 16:56, 36F
推
01/12 16:57,
5年前
, 37F
01/12 16:57, 37F
推
01/12 17:00,
5年前
, 38F
01/12 17:00, 38F
→
01/12 17:00,
5年前
, 39F
01/12 17:00, 39F
還有 135 則推文
推
01/12 20:47,
5年前
, 175F
01/12 20:47, 175F
推
01/12 20:52,
5年前
, 176F
01/12 20:52, 176F
→
01/12 20:57,
5年前
, 177F
01/12 20:57, 177F
噓
01/12 21:10,
5年前
, 178F
01/12 21:10, 178F
→
01/12 21:10,
5年前
, 179F
01/12 21:10, 179F
→
01/12 21:11,
5年前
, 180F
01/12 21:11, 180F
→
01/12 21:11,
5年前
, 181F
01/12 21:11, 181F
推
01/12 21:13,
5年前
, 182F
01/12 21:13, 182F
推
01/12 21:39,
5年前
, 183F
01/12 21:39, 183F
推
01/12 21:58,
5年前
, 184F
01/12 21:58, 184F
→
01/12 21:58,
5年前
, 185F
01/12 21:58, 185F
推
01/12 22:09,
5年前
, 186F
01/12 22:09, 186F
推
01/12 22:17,
5年前
, 187F
01/12 22:17, 187F
→
01/12 22:17,
5年前
, 188F
01/12 22:17, 188F
→
01/12 22:58,
5年前
, 189F
01/12 22:58, 189F
推
01/13 00:08,
5年前
, 190F
01/13 00:08, 190F
推
01/13 00:31,
5年前
, 191F
01/13 00:31, 191F
噓
01/13 00:35,
5年前
, 192F
01/13 00:35, 192F
推
01/13 01:21,
5年前
, 193F
01/13 01:21, 193F
推
01/13 01:55,
5年前
, 194F
01/13 01:55, 194F
推
01/13 02:06,
5年前
, 195F
01/13 02:06, 195F
推
01/13 02:09,
5年前
, 196F
01/13 02:09, 196F
推
01/13 02:41,
5年前
, 197F
01/13 02:41, 197F
→
01/13 02:41,
5年前
, 198F
01/13 02:41, 198F
→
01/13 02:42,
5年前
, 199F
01/13 02:42, 199F
推
01/13 02:50,
5年前
, 200F
01/13 02:50, 200F
→
01/13 05:27,
5年前
, 201F
01/13 05:27, 201F
→
01/13 05:27,
5年前
, 202F
01/13 05:27, 202F
噓
01/13 05:52,
5年前
, 203F
01/13 05:52, 203F
推
01/13 05:55,
5年前
, 204F
01/13 05:55, 204F
→
01/13 06:41,
5年前
, 205F
01/13 06:41, 205F
推
01/13 07:58,
5年前
, 206F
01/13 07:58, 206F
推
01/13 12:33,
5年前
, 207F
01/13 12:33, 207F
→
01/13 12:33,
5年前
, 208F
01/13 12:33, 208F
→
01/13 12:33,
5年前
, 209F
01/13 12:33, 209F
→
01/13 14:01,
5年前
, 210F
01/13 14:01, 210F
→
01/13 16:54,
5年前
, 211F
01/13 16:54, 211F
→
01/13 16:54,
5年前
, 212F
01/13 16:54, 212F
噓
01/13 17:41,
5年前
, 213F
01/13 17:41, 213F
→
01/13 17:41,
5年前
, 214F
01/13 17:41, 214F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 9 篇):