Re: [新聞] 228慈湖潑漆案開庭3人全程講台語 自稱「國語退化」已回收
※ 引述《ivorysoap (ivorysoap)》之銘言:
: 3人在法庭全程使用台語,其中37歲的陳俞彰自稱使用母語「閩南語」,無法百分之百了
: 解「中國話(指國語)」,甚至一度移動位置到律師席觀看即時繕打的筆錄,律師劉繼蔚
: 也幫腔指陳長期使用台語,國語的聽和說都已退化,現場掌握有困難,希望能有即時繕打
: 的閱讀畫面輔佐,但法官以現場是錄音再委外通譯繕打、且陳不明瞭的是法律術語為由,
: 請律師幫忙即時溝通解釋。
好奇 這樣打出來的書面 真的是原語句嗎
https://www.youtube.com/watch?v=5MhAWfL-p7U&t=0s
像這影片 字幕與原句差異其實不小:
就表示你...你若今天再讓陳其邁 來館長這裡上三次也沒辦法
就表示你... 你若今也乎陳其邁 來館長咨舉三次 無免(連音成ㄇㄚ)無法渡
你就是跟轎後 沒有意義 所以這已經是韓國瑜的韓流
你就是逐驕也 無意義 所以咨已經是韓國瑜兮韓流
在高雄已經燒到四面全火
佇高雄已經燒加(?不卻定字)四面全火
這四面全火 當然民進黨他不是不知道
咨四面全火 當然民進黨其毋是毋知焉
==========
以上你 該寫成 爾, 台語第二人稱是有分主格授格的
不過 爾 尔 你 混用已超過千年 就不講究了
看得出來差異不小
但 現在上逐字搞 是不是就要上正字本字呢 還是普通話等意義就好?
但法律文件 要原句矣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.5.126.55
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1539401017.A.4EE.html
→
10/13 11:24,
5年前
, 1F
10/13 11:24, 1F
該說台語上本字習慣 從這開始吧?
→
10/13 11:26,
5年前
, 2F
10/13 11:26, 2F
→
10/13 11:26,
5年前
, 3F
10/13 11:26, 3F
強迫書記官知道甚是正本才是正解
推
10/13 11:28,
5年前
, 4F
10/13 11:28, 4F
※ 編輯: KILLE (24.5.126.55), 10/13/2018 11:36:58
推
10/13 12:03,
5年前
, 5F
10/13 12:03, 5F
→
10/13 12:04,
5年前
, 6F
10/13 12:04, 6F
推
10/13 12:06,
5年前
, 7F
10/13 12:06, 7F
→
10/13 12:06,
5年前
, 8F
10/13 12:06, 8F
※ 編輯: KILLE (24.5.126.55), 10/14/2018 02:57:40
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 8 篇):