Re: [新聞] 名字堅用羅馬拼音 政院新發言人:盼大家適應已回收

看板Gossiping作者 (甜心寶貝)時間6年前 (2018/07/13 13:18), 6年前編輯推噓11(209246)
留言275則, 30人參與, 6年前最新討論串10/18 (看更多)
※ 引述《H072 (~Under the heart)》之銘言: : ※ 引述《toshbio (toshbio)》之銘言: : : 1.媒體來源: : : 中央通訊社 : : 2.完整新聞標題: : : 名字堅用羅馬拼音 政院新發言人:盼大家適應 : : 3.完整新聞內文: : : 將接任行政院發言人的民進黨立委Kolas Yotaka今天說,使用羅馬拼音才能完整發音 : 的 : : 名字,10多年來雖然生活中產生不少困擾,希望大家能適應、習慣她的名字。 : 小弟有個疑問10多年來用英文名有困擾 : 那她44歲了 : 為什麼30年來用的好好的中文名字葉冠伶 突然不用了呢? : 是因為台灣價值覺醒了? : 還是說是原住民有加分? : 有八卦嗎? : 小弟有一個問題 該名政治人物說漢字無法精確表達他名字的發音 所以要用拉丁字母才能精確表音 而他的拉丁字母名字是Kolas Yotaka 那請問一下他的名字如果寫成漢字的摳拉斯優他卡 這個漢字名字的發音真的會跟他的原住民名字的發音相離很遠嗎? 為什麼叫Kolas Yotaka就很貼近原音 而叫摳拉斯優他卡發音就離很遙遠呢?科科 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.80.0 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1531459108.A.172.html

07/13 13:18, 6年前 , 1F
那是你不會唸
07/13 13:18, 1F
所以你會唸原住民語的原音囉?哈

07/13 13:19, 6年前 , 2F
我都唸摳斯摳
07/13 13:19, 2F
※ 編輯: stantheman (223.137.80.0), 07/13/2018 13:20:19

07/13 13:19, 6年前 , 3F
哇卡哩馬西塔
07/13 13:19, 3F

07/13 13:20, 6年前 , 4F
音調吧 s is silent 懂?
07/13 13:20, 4F
所以沒有音調的英文會比有四個音調的中文更精確表音嗎?哈

07/13 13:20, 6年前 , 5F
我都念Costco
07/13 13:20, 5F

07/13 13:20, 6年前 , 6F
我都念 哈酷哪馬他塔
07/13 13:20, 6F
※ 編輯: stantheman (223.137.80.0), 07/13/2018 13:22:29

07/13 13:21, 6年前 , 7F
潮度也必須還原啊,用拼音才潮
07/13 13:21, 7F

07/13 13:21, 6年前 , 8F
因為你不會唸才覺得一樣啊 這跟我會不會唸
07/13 13:21, 8F

07/13 13:21, 6年前 , 9F
有什麼關系
07/13 13:21, 9F
所以你不會唸就閉嘴好嗎?哈

07/13 13:22, 6年前 , 10F
跟首爾堅持不寫成漢城一樣,人會習慣的
07/13 13:22, 10F
韓國政府沒邀請中文使用者用Seoul稱呼韓國首都啊 哈 ※ 編輯: stantheman (223.137.80.0), 07/13/2018 13:23:08

07/13 13:23, 6年前 , 11F
那你也不會唸 請閉嘴
07/13 13:23, 11F
我問卦當然可以說話 你無法回答 你當然就閉嘴啊 哈 ※ 編輯: stantheman (223.137.80.0), 07/13/2018 13:24:56

07/13 13:23, 6年前 , 12F
不會唸在那邊自以為還自以為是
07/13 13:23, 12F
我不會唸 所以來問卦 你無知卻又來秀下限 真可悲 哈 ※ 編輯: stantheman (223.137.80.0), 07/13/2018 13:26:08

07/13 13:25, 6年前 , 13F
建議以日語發音選擇漢字姓名
07/13 13:25, 13F

07/13 13:25, 6年前 , 14F
我就問你中文有沒有ㄧㄨ這個音啦yo就是這
07/13 13:25, 14F
所以一ㄨ要寫成yu 而不是yo啊 你跟他到底誰是笨蛋啊?哈

07/13 13:25, 6年前 , 15F
為何不用希伯萊文拼音?反正都是洋人的玩
07/13 13:25, 15F

07/13 13:25, 6年前 , 16F
樣唸 懂?
07/13 13:25, 16F

07/13 13:26, 6年前 , 17F
不是你唸起來像就是一樣
07/13 13:26, 17F

07/13 13:27, 6年前 , 18F
所以rrr你不會念怎麼也不閉嘴呢??? 你
07/13 13:27, 18F

07/13 13:27, 6年前 , 19F
說話最大聲?
07/13 13:27, 19F

07/13 13:27, 6年前 , 20F
而且碰巧是他名字還算簡單 有些中文根本表
07/13 13:27, 20F
※ 編輯: stantheman (223.137.80.0), 07/13/2018 13:28:11

07/13 13:27, 6年前 , 21F
達不出來
07/13 13:27, 21F
所以這號政治人物出來說他的名字用中文來寫比較不精確根本毫無說服力啊 哈

07/13 13:28, 6年前 , 22F
こらす よたか 我皇民都這樣寫
07/13 13:28, 22F

07/13 13:28, 6年前 , 23F
可以漢名取 夜鷹 yotaka 古来子 koras
07/13 13:28, 23F

07/13 13:28, 6年前 , 24F
我不是已經跟你說他名字用中文難拼音的地
07/13 13:28, 24F

07/13 13:28, 6年前 , 25F
方在哪裏了?
07/13 13:28, 25F
所以他寫成yo而不是yu這樣有比較精確?哈 ※ 編輯: stantheman (223.137.80.0), 07/13/2018 13:30:40

07/13 13:28, 6年前 , 26F
u
07/13 13:28, 26F

07/13 13:28, 6年前 , 27F
ㄧㄨ 也不是yu啊 yo比較接近 但是中文更遠
07/13 13:28, 27F
還有 208 則推文
07/14 08:54, 6年前 , 236F
一廂情願以為人家需要漢字來表意也很好笑
07/14 08:54, 236F

07/14 08:54, 6年前 , 237F
啊,而且早說過了,漢字在表音的表現不佳
07/14 08:54, 237F

07/14 08:56, 6年前 , 238F
原住民的文字現在也是通行文字,之前就有
07/14 08:56, 238F

07/14 08:56, 6年前 , 239F
無漢字的公文了。覺得我們會溝通不良,應
07/14 08:56, 239F

07/14 08:56, 6年前 , 240F
該要是我們去了解,而不是強求別人來適應
07/14 08:56, 240F

07/14 08:56, 6年前 , 241F
我們,好歹也想一下先來後到的順序吧
07/14 08:56, 241F

07/14 08:57, 6年前 , 242F
最重點是,那只是拉丁字母,不是英文字母
07/14 08:57, 242F

07/14 08:57, 6年前 , 243F
07/14 08:57, 243F

07/14 08:58, 6年前 , 244F
或這樣說,英文和台灣各原住民族的文字一
07/14 08:58, 244F

07/14 08:58, 6年前 , 245F
樣,都是拿拉丁字母來書寫的文字
07/14 08:58, 245F

07/14 10:02, 6年前 , 246F
公文如果是內部行文或對象是懂原住民語言
07/14 10:02, 246F

07/14 10:03, 6年前 , 247F
的人,或許只用原住民文字沒有問題,如果
07/14 10:03, 247F

07/14 10:04, 6年前 , 248F
是對外公告或對象是絕大多數不懂原住民語
07/14 10:04, 248F

07/14 10:04, 6年前 , 249F
言的民眾,基於溝通目的,中文版本仍然是
07/14 10:04, 249F

07/14 10:05, 6年前 , 250F
必要的
07/14 10:05, 250F

07/14 10:06, 6年前 , 251F
"谷辣斯‧尤達卡"這個名字是用漢字表記原
07/14 10:06, 251F

07/14 10:08, 6年前 , 252F
住民語言,也是她自己取的譯名,並非外人
07/14 10:08, 252F

07/14 10:09, 6年前 , 253F
亂取,我想併記這個表達方式並無輕視原住
07/14 10:09, 253F

07/14 10:09, 6年前 , 254F
民語言的意思
07/14 10:09, 254F

07/14 10:12, 6年前 , 255F
尊重是互相的,我們當然尊重原住民使用自
07/14 10:12, 255F

07/14 10:14, 6年前 , 256F
己的語言,但也不能強求絕大多數不懂原住
07/14 10:14, 256F

07/14 10:15, 6年前 , 257F
民語言的民眾都要學習並瞭解16族原住民文
07/14 10:15, 257F

07/14 10:16, 6年前 , 258F
字的發音規則,我想原漢併記比較利於溝通
07/14 10:16, 258F

07/14 10:20, 6年前 , 259F
單只用原住民文字表示才是強求絕大多數的
07/14 10:20, 259F

07/14 10:20, 6年前 , 260F
民眾去適應自己不熟悉的文字
07/14 10:20, 260F

07/14 13:27, 6年前 , 261F
谷辣斯是他在體制下不得不選的譯字,如果
07/14 13:27, 261F

07/14 13:28, 6年前 , 262F
知道Kolas的人,都知道他一直在推動可單用
07/14 13:28, 262F

07/14 13:28, 6年前 , 263F
族文標記族名的法案。而且說真的啦,純族
07/14 13:28, 263F

07/14 13:28, 6年前 , 264F
文寫就的名字真的有那麼難讀嗎?如果不是
07/14 13:28, 264F

07/14 13:28, 6年前 , 265F
故意讀錯,也不會造成太大困或者我們換個
07/14 13:28, 265F

07/14 13:28, 6年前 , 266F
角度想,原住民就已經在異文化的統治下困
07/14 13:28, 266F

07/14 13:28, 6年前 , 267F
擾數十年至數百年了,我們這些異族困擾一
07/14 13:28, 267F

07/14 13:28, 6年前 , 268F
谷辣斯是他在體制下不得不選的譯字,如果
07/14 13:28, 268F

07/14 13:28, 6年前 , 269F
知道Kolas的人,都知道他一直在推動可單用
07/14 13:28, 269F

07/14 13:28, 6年前 , 270F
族文標記族名的法案。而且說真的啦,純族
07/14 13:28, 270F

07/14 13:28, 6年前 , 271F
文寫就的名字真的有那麼難讀嗎?如果不是
07/14 13:28, 271F

07/14 13:28, 6年前 , 272F
故意讀錯,也不會造成太大困或者我們換個
07/14 13:28, 272F

07/14 13:28, 6年前 , 273F
角度想,原住民就已經在異文化的統治下困
07/14 13:28, 273F

07/14 13:29, 6年前 , 274F
擾數十年至數百年了,我們這些異族困擾一
07/14 13:29, 274F

07/14 13:29, 6年前 , 275F
下有那麼難受嗎?
07/14 13:29, 275F
文章代碼(AID): #1RI3Oa5o (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 10 之 18 篇):
文章代碼(AID): #1RI3Oa5o (Gossiping)